Как выбрать Библию: книги с комментариями, для детей и взрослых


Вопрос «что подарить?» возникает в нашей жизни ничуть не реже, чем небезызвестные «кто виноват?» и «что делать?», и поиск ответа на этот вопрос требует каждый раз немалых усилий и изобретательности. А если ситуация осложняется юным возрастом виновника торжества, да еще само торжество – не банальный день рождения (который, как известно, бывает только раз в году), а например именины, крестины, Рождество или Пасха – словом, праздник, подразумевающий не просто подарок, а подарок тематический – тут уж проблема выбора может стать просто катастрофической. Неплохую идею для решения этой проблемы может подсказать усвоенный с детства тезис «лучший подарок – хорошая книга», особенно если продолжить эту мысль — лучшая книга – это Суперкнига. Суперкнига для детей – это детская Библия.

Детскими библиями называются пересказы основных тем Священного Писания, сделанные специально для детей. Библия одна, а вот пересказов ее существует немалое количество, поэтому иногда бывает трудно сориентироваться, какую же из детских Библий надо приобретать в каждом конкретном случае. Очевидно одно: идеальной детской Библии не существует, однако если четко знать, кому и зачем приобретается книга, вполне можно подобрать оптимальный вариант, или даже несколько.

Различаются детские Библии, во-первых, по возрасту детей, которым адресованы – ведь рассказывая об одних и тех же событиях пятилетнему ребенку и пятнадцатилетнему подростку, мы будем учитывать особенности их восприятия, и в результате расскажем по-разному. Во-вторых, пересказы могут быть краткими или подробными, и подборка «основных тем», выбранных для этой детской Библии, может несколько отличаться от выбора, сделанного автором другой детской Библии. В-третьих, детские Библии нередко дополняются пояснениями, комментариями или справочными материалом, что может значительно облегчить понимание текста.

Детские библии появились достаточно поздно – во второй половине девятнадцатого века. Поскольку в советское время детских Библий практически не писалось, все имеющиеся сегодня издания мы можем условно разделить на дореволюционные (они переиздаются либо репринтно, то есть с сохранением тогдашней орфографии, и в этом случае при чтении придется продираться сквозь «яти», твердые знаки и точки над i, либо в переводе (полном или сокращенном) на современный русский язык – в этом случае читать значительно проще), переводные и современные. Характерной особенностью переиздания старых книг является то, что один и тот же текст может сейчас издаваться под разными названиями, поэтому если ищете что-то конкретное — ориентироваться лучше на автора.

Часть первая: самые популярные

Если вам уже доводилось читать пересказ Священного Писания, то, скорее всего, это была одна из тех трех книг, о которых пойдет речь ниже – просто потому, что это наиболее часто встречающиеся в публичных и частных библиотеках детские Библии. Как раз одна из них дореволюционная, вторая — переводная, а третья – пост-советская.

«Священная история в простых рассказах для чтения в школе и дома. Ветхий и Новый заветы», составитель протоиререй Александр Соколов

Одной из наиболее популярных и переиздаваемых в России была и остается книга «Священная история в простых рассказах для чтения в школе и дома», составленная протоиереем А. Соколовым в конце 19 века. Репринтное издание иллюстрировано черно-белыми рисунками по оригиналам Доре и Плокгорста и составляет 480 страниц (пересказ достаточно подробный!). В ветхозаветной части присутствует пересказ неканонических книг Библии, например книги Товита и книг Маккавейских. Кроме того, в пересказе Нового Завета встречаются эпизоды, отсутствующие в оригинале и принадлежащие церковному Преданию: сюжет о введении во храм Пресвятой Богородицы в трехлетнем возрасте, основание города Киева апостолом Андреем Первозванным, успение Богородицы. Повествование ведется от лица автора, обращающегося к детям, по ходу текста вставлены назидания и поучения – как бы некоторые промежуточные выводы из рассказанного.

Конечно, детская Библия протоиерея Александра Соколова – это безусловная классика жанра. Библейские сюжеты в обработке именно этого автора включены в учебник-хрестоматию для пятого класса общеобразовательной школы «В мире литературы» под редакцией А.Г. Кутузова. Однако, даже в адаптированном варианте этой Библии язык для современного читателя немного тяжеловат («слишком уж отмечена стилем прошлого века» — говорил об этой книге о.Андрей Кураев), а вставки-комментарии в ряде случаев звучат несколько нарочито, хотя иногда действительно выполняют поясняющую функцию.

Книга ориентирована на средний и старший школьный возраст, также вполне годится и взрослым для предварительного знакомства с библейскими сюжетами.

«Закон Божий для семьи и школы» протоиерея Серафима Слободского

«Закон Божий» не является детской библией в прямом смысле этого слова, он содержит не только пересказ Ветхого и Нового заветов, но еще несколько глав по различным аспектам православной веры. Книга «Закон Божий» была написана в 1957 году в Америке для русских эмигрантов, и с тех пор выдержала несколько переизданий на русском и английском языках, а в начале 90-х пришла и к российскому читателю. Существуют несколько учебников ‘Закона Божия» разных авторов, но работа о. Серафима Слободского по праву считается лучшей из них. На протяжении уже многих лет она является основным учебником для воскресных и церковных общеобразовательных школ, причем занимаются по ней не только дети, но и взрослые. Состав книги давно стал классическим, так что по главам ее теперь построены экзаменационные вопросы для поступающих в духовные училища, регентские классы и семинарии Русской Православной Церкви.

Вот что можно прочесть в аннотациях к этой книге: «На сегодняшний день это единственный полный учебник, объемлющий все аспекты православного вероучения и церковной жизни. «Закон Божий» — своего рода христианская энциклопедия, где доступно и лаконично изложены все необходимые православному христианину сведения и понятия.»

«Закон Божий» состоит из пяти частей (иногда они издаются отдельными книжечками – получается пятитомник):

Часть 1. Предварительные понятия

Часть 2. Молитвы

Часть 3. Священная история Ветхого и Нового Завета

Часть 4. О вере и жизни христианской

Часть 5. О богослужении Православной Церкви

Пересказом Библии, как нетрудно догадаться, является третья часть. Пересказ содержит большое количество толкований и пояснений. В ряде случаев автор не просто излагает библейскую историю, но приводит как подтверждение данные науки того времени (середины прошлого века) – например в главах о сотворении мира или всемирном потопе. В конце каждой главы указаны ссылки на пересказываемые стихи и главы оригинала. Некоторые главы являются изложением Церковного Предания, поэтому в оригинале (то есть в Библии) они отсутствуют. Заповеди и притчи разбираются и поясняются по ходу пересказа, хотя в разделе «О вере и жизни христианской» десять заповедей Моисея и заповеди блаженств обсуждаются отдельно и более детально.

Сейчас на полках книжных магазинов все чаще встречается изданная по материалам из «Закона Божия» иллюстрированная книга «Библия для детей. Ветхий и новый завет»

под редакцией Н.В.Астрахановой (240 страниц).

«Детская библия» (библейские рассказы в картинках), Борислав Арапович, Вера Маттемляки

Самая популярная детская библия начала 90-х годов прошлого века: была издана на 30 языках общим тиражом около восьми миллионов экземпляров. В публикациях и разговорах часто упоминается как «стокгольмская детская Библия» (по месту издательства) или «голубая детская Библия» (по цвету обложки). В книге 545 страниц, каждый рассказ занимает не более страницы и представляет собой не столько пересказ библейских событий, сколько их конспект: прямое цитирование крупных фрагментов текста сопровождается небольшими комментариями и пояснениями составителей. В конце каждой главы приведены ссылки на пересказываемые и цитируемые стихи и главы Библии. К несомненным плюсам издания можно отнести хорошее предисловие об истории создания Библии и размещенные в конце географические карты и фотографии библейских мест.

Насколько удобно пользоваться именно этой Библией? Давайте сравним отзывы. Издателями книга характеризуется так: «»Детская Библия» подготовлена для молодых читателей. Длинные рассказы сокращены и упрощены. Каждый рассказ сопровождается цветной картинкой, на которой художник изобразил свое представление о том, что говорится в этом рассказе. Начиная с 1990 года «Детская Библия» выходит с дополнением, в расширенном издании. Так как не только дети, но и многие взрослые читают эту книгу, то в данное издание включены так же некоторые тексты, предназначенные скорее для взрослого читателя.»

А вот что мне довелось услышать от одной из читательниц Араповича и Маттемляки: «Очень много непонятных слов, вплоть до названия всех рек, городков и деревень. Ребенку в 4 года такое не осилить, а только запутаться, так иносказательно написано, что все время приходится останавливаться и объяснять, объяснять, объяснять о чем речь. Ну например: «….Вскоре в Хеврон пришли иудеи и помазали Давида на царствование в южной части Израиля, Иудее. Через семь с половиной лет Давид воцарился над всем Израилем. Бог исполнил то, что обещал ему через пророка Самуила….»

Мой ребенок не понял ничего из этой фразы!»

Итак, если вы решили купить ребенку именно эту детскую Библию, готовьтесь к тому, что книга даст ему больше вопросов, чем ответов: цитатно-конспективный стиль изложения способствует именно этому (если, конечно, читатель не ограничится разглядыванием цветных иллюстраций, а попытается вникнуть в текст). Поэтому приобретайте сразу для себя синодальную Библию (если у вас ее еще нет) и толкования к ней – скоро появится прекрасный повод изучать Священное Писание всей семьей!

Как выбрать Библию?

Всем известна старая русская пословица: «Своя рубашка ближе к телу». В этом высказывании заложен фундаментальный принцип эгоизма, который сегодня так дорог многим людям.

И неудивительно, что это умонастроение так часто переходит в сферу религиозных предпочтений. И в сферу выбора перевода Библии тоже.

Своя рубашка

Но разве можно руководствоваться личными предпочтениями при поиске истины? Если этот перевод Библии сделала твоя церковь или конфессия, то означает ли это АПРИОРИ, что он самый лучший и самый ТОЧНЫЙ?

Ну что ж, давайте разбираться, действительно ли своя рубашка выглажена лучше всех?

Часть вторая: классика жанра для самых маленьких

С какого же возраста пора читать ребенку детскую Библию? Конечно, все это индивидуально и решается родителями, но в большинстве церковно-приходских школ нашего города уроки Закона Божия, на которых дети знакомятся с сюжетами Священного Писания, рассчитаны на учеников пяти-шести лет. На этот же возраст читателей рассчитаны те проверенные временем детские Библии, которые по праву считаются сегодня классикой жанра.

«Моя первая священная история в рассказах для детей» священника П.Воздвиженского

Книга священника П. Н. Воздвиженского «Моя первая священная история», изданная в 1899 году и выдержавшая несколько переизданий в дореволюционной России, была признана лучшим пересказом Библии для детей того времени.

Эта детская Библия по объему не большая – всего около ста страниц. Более подробно представлены события Нового Завета: из всех двадцати пяти глав ветхозаветным сюжетам посвящены только три («Сотворение мира», «Изгнание из рая» и «Потоп»).

Пересказ сделан очень поэтично, и при этом доступно. В предисловии к первому изданию говорится, что книга «просто и занимательно повествует обо всех важнейших событиях Ветхого и Нового заветов — так, чтобы дети могли понять написанное, не нуждаясь в объяснениях взрослых»,

что, согласитесь, немаловажно!

В пост-перестроечную эпоху детская Библия в пересказе П.Воздвиженского охотно и многократно переиздавалась (и переиздается до сих пор) в самых разных вариациях: разные обложки, разные картинки, даже разные названия, от репринтов с ятями, точками над i и непривычными дореволюционными иллюстрациями до вполне «осовремененных» версий. Однако, язык, которым написана книга П.Воздвиженского, настолько характерен, что «мы узнаем ее из тысячи» под любым названием и в любой редакции:

«Над нами раскинулось синее небо. На нем, как огненный шар, сияет солнце и даёт нам тепло и свет. Ночью на смену солнышку выплывает луна, а вокруг, как детки около мамы, много-много звездочек. Словно ясные глазки, мигают они в высоте, и, как золотые фонарики, освещают небесный купол. На земле растут леса и сады, травка и красивые цветочки. Всюду по земле живут звери и животные, и лошадки, и овечки, и волки, и зайчики, и много других… Откуда же все это явилось?»

«Главнейшие события Нового Завета в картинках с кратким пояснительным текстом для самых маленьких детей» С.Н. Горбовой

Книга С.Н. Горбовой с таким названием была издана в 1900 году. Она тоже может быть отнесена к детским Библиям, хотя представляет собой пересказ не всей Библии, а только ее части – Нового Завета. В авторском предисловии сказано:

«Задача предлагаемой книжки – в целом ряде картин дать самым маленьким детям наглядное представление о главнейших событиях Нового Завета. В кратком объяснительном тексте автор старался, по возможности, связать отдельные факты, насколько это было необходимо для понимания их последовательности. Если ему удастся облегчить родителям труд составления первоначального рассказа, если пяти-шести-летний ребенок при помощи текста сумеет объяснить содержание каждой картинки, если он будет с толком читать молитву Богородице и молитву Господню, если, наконей, за обедней ему будут понятны слова установления Таинства, — автор почтет себя удовлетворенным, его книжка будет достаточной подготовкой к предстоящему в жизни малютки первому сознательному шагу христианина: к его первой исповеди.»

Сегодня эта книга отредактирована, и переиздана под названием «Евангелие для самых маленьких».

Повествование начинается с рождения девы Марии, заканчивается главой о Вознесении. Главы не длинные, читаются легко, текст не перегружен незнакомыми для ребенка словами, поэтому вполне годится и для детишек младше пяти лет, если вдруг у них возникнет интерес к евангельским сюжетам.. По ходу пересказа встречаются пояснения. Например, в главе «Вход Господень и Иерусалим» есть такой абзац:

«Когда мы вспоминаем вход Господень в Иерусалим, мы стоим в церкви с вербой. У нас пальмы не растут; поэтому вместо пальмовых веток мы держим ветки вербы, и этот день называется Вербное воскресенье».

Предпоследняя глава – «Воскресение Христово» — начинается так:

«Иисус Христос был распят и умер в пятницу. На другой день была суббота. А на третий день Христос воскрес из мертвых. С тех пор всегда этот день называется «воскресение», а на Пасху – «Светлое воскресение». На Пасху мы говорим друг другу «Христос воскресе!» И отвечаем: «Воистину воскресе!»

Кроме всего прочего, книга хорошо проиллюстрирована, причем на каждом рисунке, затрагивающем евангельскую тематику, написано название Евангелия, по которому ведется изложение событий, номера глав и стихов – так что, читая «Евангелие для самых маленьких», можно постепенно знакомить ребенка и с самими библейскими текстами.

«Рассказы для детей о земной жизни Спасителя и Господа Бога нашего Иисуса Христа», составитель А.Н. Бахметова

Детский Новый Завет с таким названием не имел себе равных по популярности в конце 19 века, как и остальные книги Александры Бахметевой («Избранные жития святых, кратко изложенные по руководству Четиих-Миней»; «Рассказы из истории христианской Церкви. От I в. до половины XI в.», «Начало христианства в России и Крещение Руси при князе Владимире», «Рассказы из русской церковной истории») известной писательницы «для детей и народа». Несмотря на «народность» ее книг, сама Бахметева была из дворянской семьи, некоторое время жила с родителями в Риме, где встречалась с Н.В. Станкевичем и И.С. Тургеневым, посвятившим ей два стихотворения (одно с изменениями вошло в роман «Дворянское гнездо», адресовано Лизе). После замужества постоянно жила в Москве, занималась благотворительностью и литературной деятельностью, была избрана почетным членом общества любителей российской словесности. Писательница обладала обширными познаниями в церковной и гражданской истории, умением работать с источниками. Рецензенты высоко оценивали ее сочинения за верность духу Священного Писания, простоту и точность изложения. Сегодня и у нас есть возможность оценить ее творения.

«Рассказы для детей о земной жизни Спасителя» были переизданы в 1991 году в очень сдержанном оформлении, скорее предназначенном для чтения детям вслух, чем для чтения самими детьми. Издателями была охарактеризована так: «В книге изложены в сокращенной форме события из Нового Завета — земная жизнь и учение Иисуса Христа, деяния апостолов. Дано разъяснение приводимым евангельским притчам. Предназначена в первую очередь для юных читателей. Печатается по 17-му изданию, вышедшему в Москве в 1912 году. При подготовке данной книги текст оставлен практически без изменений.»

Книгу можно условно разделить на четыре части:

· пересказ Евангелия (собственно это и есть рассказы о земной жизни Иисуса Христа);

· «о притчах господних» — здесь евангельские притчи не только пересказываются, но еще толкуются и поясняются;

· «беседы Спасителя» — отдельно вынесены толкования на различные слова и беседы Иисуса Христа, начиная с нагорной проповеди;

· четвертая часть представляет собой пересказ книги деяний апостольских, а самая последняя глава содержит краткое описание посланий апостолов и те сведения о жизни и смерти апостолов, которые не вошло в Новый завет.

В первых двух частях в начале каждой главы указаны ссылки на главы и стихи первоисточника. По ходу повествования рассказывается об основных православных праздниках, приводятся тексты молитв на церковно-славянском и русском языках с пояснениями. Упоминается о церковных таинствах – крещении, венчании, причащении, приводятся комментарии. Вообще книга производит впечатление первого тома, за которым обязательно должно последовать продолжение. И это не удивительно, если еще раз взглянуть на названия остальных книг Александры Бахметевой.

Позже вышло еще несколько изданий «Рассказов о земной жизни Спасителя», уже «с картинками». Этот же пересказ Библии был издан под названием «Изложение Нового завета для детей

» с большим количеством цветных иллюстраций и в сокращенном виде (без четвертой части), то есть фактически являясь изложением не всего Нового завета, а только основной его части – Евангелия. Этот вариант более нарядный и наглядный, можно отнести его к разряду подарочных.

Часть третья: современные Евангелия для детей

Необходимость перевода и адаптации Библии на современные языки (в том числе и на язык, понятный детям) не теряет своей актуальности. Поэтому появляются всё новые варианты детских Библий и детских Евангелий. Выполняются новые пересказы и писателями, и педагогами, и священниками, и специально для этого этой цели существующим Российским Библейским обществом.

Евангельская история для детей. М. А. Кучерская

Это детское Евангелие в первую очередь привлекает внимание читателей своим автором-пересказчиком. Майя Кучерская

– достаточно известная писательница, автор книг «Современный патерик. Чтение для впавших в уныние» (получившая Бунинскую премию 2006 года и наделавшая немало шума в читательских кругах, православных и не очень) и «бог дождя» (этот роман был о).

Как и все остальное в исполнении Майи Кучерской, «Евангельская история для детей» написана красиво и талантливо, простым понятным языком – книга подойдет для чтения даже самым маленьким детям (уже лет с трёх!).

В качестве иллюстраций использованы репродукции росписей XI-XII веков из церкви Святого Мартина (Швейцария, Зилис). Предисловие написано протоиереем Дмитрием Смирновым, не менее красиво и талантливо:

«Дорогие родители и дети! Эта книга создана для вас. Конечно, ее могут почитать и бабушка, и дедушка, но все-таки она написана для того, чтобы именно папа и мама (самые главные в семье) хотя бы изредка читали своим детям самую главную Книгу.

Перед вами пересказ Евангельской истории, который сделала для своей дочки одна мама. Даже сложные вещи она старалась рассказать ясно и просто — так, чтобы все было понятно совсем маленькой девочке. И поскольку перед вами не канонический текст Священного Писания, каждый читающий эти рассказы может добавлять свои подробности и размышления над прочитанным».

Евангелие в пересказе для детей. Н.В. Давыдова

Это как раз детское Евангелие, написанное педагогом. Наталья Владимировна Давыдова

– методист по литературному творчеству Московского городского дворца творчества детей и юношества, учитель и автор книг ряда детских книг, в числе которых «Евангелие и древнерусская литература» и «Библейский словарь школьника», лауреат премии им. К. Д. Ушинского, член Союза писателей России.

«В книге, которую вы держите в руках, все четыре Евангелия объединены в одном повествовании, более простом и доступном для вас. Евангелие – это самая главная священная книга для христианина

.» — Такими словами обращается в предисловии к читателю
Патриарх Московский и всея Руси Алексий II
. И, надо заметить, этот пересказ Евангелия вполне заслуживает того, чтобы предисловие к нему было написано Патриархом.

В книге подробно рассказаны новозаветные события от рождения Иоанна Крестителя до вознесения Господня. Основные евангельские события изложены просто и увлекательно, что делает их доступными для детского восприятия.

В сносках к тексту приводятся пояснения и комментарии, а также некоторые сюжеты предания. Например, из пояснений можно узнать, что легион – это воинское подразделение в римской армии, насчитывавшее около 6000 воинов, загадочная смоковница – это хорошо известный нам инжир, а игольными ушами, через которые трудно пройти верблюду, назывались узкие калитки при городских воротах.

Рассказ проиллюстрирован рисунками в стиле русской иконописи и фотографиями библейских мест. В конце книги приводятся краткие биографии всех четырех евангелистов. Судя по объему – 144 страницы – и сложности текста, книга предположительно ориентирована на средний школьный возраст.

«Евангелие и молитвослов для детей» в изложении протоиерея Владимира Чугунова

Эта книга, написанная нижегородским священником, пожалуй, чаще других встречается на полках православных библиотек и церковных лавок, хотя ярко выраженных преимуществ у нее нет – ну разве что «встроенный» молитвослов. Книга сделана «под старину». Язык изложения не самый сложный, но в некоторых случаях используются устаревшие слова и обороты. Повествование ведется от лица рассказчика с обращением к читателям «дорогие мои».

Книга состоит из трех разделов: Евангелие, молитвослов и подготовка к исповеди. Первая часть фактически является пересказом не только Евангелия, но всего Нового завета, где евангельские притчи вынесены отдельно в конец книги, а в пересказ книги Деяний включены элементы церковного Предания. В разделе «молитвослов» помещены тексты основных православных молитв и краткие комментарии на тему «как вести себя в церкви». Раздел «подготовка к исповеди» представляет собой разбор десяти заповедей.

Для полноты картины добавим впечатления некоторых мам, читавших это детское Евангелие своим детям:

«Прочитала я тут наше детское Евангелие. Моё мнение… Очень большие и яркие картинки(красивые), шрифт крупный, написано доступно, не замудрено, на детском языке, много уменьшительно-ласкательных слов. Интересно. Минус в том, что я иногда теряла суть рассказа. Страница заканчивается и нить обрывается (как будто не досказано что-то), на новой странице уже другое действие, а потом вдруг неожиданно всплывает то, что было не досказано на предшествующих страницах. И мне, взрослому человеку, было не понятно о чём речь. Приходилось возвращаться и читать несколько страниц заново.»

«Вот что не понятно: светские книжки делятся на возрастные категории, а духовные? У меня возникло впечатление, что написано где-то как для садиковых детей, а где-то, как для подростков.»

«Моему сыну нравится, там такие небольшие рассказики. Некоторые я ему ещё упрощаю, поясняю, так сказать, иногда наоборот несколько страниц читаем. Но мне кажется, что чисто малышковой библию вообще не сделать, поэтому это самый нормальный вариант.»

Евангельские истории в изложении Юрия Табака

Книга, изданная Российским Библейским обществом в 1995 году, и переизданная в 2000 году представляет собой авторизованный перевод с английского книги Мэри Батчелор «The story of Jesus». Как и большинство переводных детских Библий, книга может показаться излишне «американизированной», а непривычные глазу рисунки, больше похожие на комиксы, только усиливают это впечатление. Но, если относиться к этому спокойно – книга хорошая и полезная.

Подробный пересказ Четвероевангелия (книга содержит 175 страниц) дополнен историко-справочной информацией, поясняющей различные стороны жизни и быта людей того времени, и цветными иллюстрациями. Из пояснений можно узнать о традициях, описываемых в Евангелии, исторических и географических особенностях, упоминаемых в тексте. Евангельские притчи, как и комментарии, вынесены на отдельные страницы и расположены по мере упоминания в тексте. К каждой главе указаны ссылки на пересказываемые стихи оригинала – это удобно для изучения Библии.

В комментариях издателя читаем: «Отношение человека к Библии во многом определяется тем, каким было его знакомство с этой Книгой в детстве. Ведь именно детские впечатления, как правило, живут дольше других в нашем сознании. Для того, чтобы маленькие читатели смогли подружиться с Библией, и была написана эта удивительная книга. В ней собраны отдельные повествования из Нового Завета, мастерски превращенные автором в захватывающие истории. Надеемся, что «Евангельские истории» помогут вашим детям полюбить Библию, открыв в ней источник всего благородного, возвышенного и доброго.

»

Детскую библию можно подобрать на любой возраст и для любых целей — сегодняшнее разнообразие позволяет это сделать. Если книга покупается в подарок крестнику от крестной, и преследует цель наставления в православной вере — тогда лучше выбирать из дореволюционных изданий, в соответствии с возрастом одариваемого. Если книга покупается для общего ликбеза — лучше выбирать более современные варианты, еще лучше — выпущенные Российским библейским обществом. Если книга приобретается для себя с целью изучения библии (как предварительное ознакомление с сюжетами, чтобы легче было потом читать текст оригинала) — надо выбрать более подробный вариант, желательно — со ссылками по главам на оригинал, чтобы можно было уточнять и сравнивать.

Российское библейское общество

Российскому библейскому обществу (РБО) исполнилось 200 лет. Созданное в 1813 году по указанию императора Александра I, общество ставило перед собой целью перевод Священного писания на различные языки империи, а также его распространение среди бедных слоев населения. Издание шло на сорока языках. Сегодня РБО — крупнейшее в России издательство библейской литературы, выпускающее свыше миллиона книг ежегодно. Детским изданиям уделяется особое, профессиональное значение:

Библия для детей в древнерусской традиции

рбо-библия res

Православная изография и композиция книги художника Андрея Маркелова-Быстрякова.

История жизни Господа нашего Иисуса Христа в кратких рассказах и иллюстрациях

рбо-1-история no-res

Созданное в содружестве русских и сербов, красочно иллюстрированное издание в иконописной православной традиции: мастерство и по-детски непосредственная манера исполнения сербского художника понравятся маленьким читателям.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: