«Ave Maria» — случайная импровизация, ставшая шедевром классической музыки


Ave Maria — вечный источник вдохновения

Когда я насчитала в своем репертуаре уже три «Ave Maria» (Шуберта, Каччини и Баха-Гуно), мне захотелось написать статью об этом замечательном произведении, которое во все времена вдохновляло самых знаменитых композиторов на создание удивительнейших по своей красоте мелодий. Среди них Каччини, Лист, Сен-Санс, Верди, Дворжак, Палестрина, Гуно (на основе прелюдии Баха), Масканьи.
Что же именно представляет из себя «Ave Maria»? «Ave Maria» одна из самых популярных католических молитв св. Деве Марии.

Мне безумно нравится «Ave Maria» Каччини — одно из наиболее известных произведений в мире. В ней поются только первые два слова молитвы. На нашем сайте есть ноты «Ave Maria» Каччини, а так же минусовка «Ave Maria» Каччини. Когда я стала писать статью, то с удивлением обнаружила, что авторство этой «Ave Maria» оспаривается (ниже вы можете прочесть об авторстве «Ave Maria» Каччини).

Так же очень интересно было узнать, что «Ave Maria» Шуберта не является молитвой. Ее текст — это свободный перевод с английского на немецкий язык третьей песни Эллен из поэмы Вальтера Скотта о кельтской Владычице Озера «Дева озера». Текст включает в себя только два первые слова молитвы, и иногда исполняется на немецком, а иногда на английском языках. Спустя некоторое время ее стали петь на слова католической молитвы.

Теперь о самой молитве. Немного истории.

Эта молитва названа по первым двум словам. Также ее называют «ангельским приветствием», или «angelico salutatio», так как её первая фраза — это приветствие архангела Гавриила, сказанное им Марии в эпизоде Благовещения.

Молитва состоит из двух частей. Первая часть взята из Евангелия от Луки. Здесь соединен текст приветствия Архангела Гавриила в момент Благовещения (от Луки, 1, 28), и текст приветствия Елизаветы в эпизоде посещения Елизаветы Марией (от Луки, 1, 42).

Примерно в 13 веке после слов «fructus ventris tui» («плод чрева Твоего») в молитву было вставлено имя Иисуса.

Вторая часть («Sancta Maria…») — просьба, обращенная к Пресвятой Деве Марии «молиться о нас». Она появилась примерно в 14 веке, и в ней было два окончания: первое «Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus» («святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, грешных»), второе «Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis nunc et in hora mortis nostrae» («святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, ныне и в час смерти нашей»).

Современный вариант молитвы появился примерно в 16 веке и был включен в сборник молитв, опубликованный папой св. Пием V в 1568 году.

Текст «Ave Maria»

Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum, benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et hora mortis nostrae. Amen.

Перевод «Ave Maria»

Радуйся, Мария, Благодати полная, Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего[,] Иисус.

Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь.

В византийском обряде молитве Ave Maria соответствует Песнь Пресвятой Богородице.

Cтандартный григорианский напев «Ave Maria» в первом тоне:

Примерная расшифровка в современной нотации:

Версия об альтернативном авторстве «Ave Maria» Дж. Каччини.

Сочинение создал советский композитор Владимир Федорович Вавилов (1925 1973). Вавилов известен в кругу профессионалов как великолепный мистификатор. Так, например, на одной из пластинок он записал сочинение «Канцона и танец» и приписал его композитору Франческо ди Милано. Через тридцать лет исследователь Зеэв Гейзель доказал, что это произведение не имеет никакого отношения к итальянцу и принадлежит Владимиру Вавилову. Поэт Анри Волохонский написал на музыку «Канцоны» текст «Над небом голубым». Впоследствии эта песня стала своего рода визиткой Бориса Гребенщикова в версии «Под небом голубым».

Приблизительно такая же история произошла и с «Ave Maria», которая на пластинке шла под обозначением «Неизвестный автор 16 века». Через какое-то время это произведение стало появляться в мире под авторством Джулио Каччини. То ли сам Вавилов, то ли Ирина Архипова (одна из первых исполнительниц этого сочинения), то ли еще кто-то подставил имя итальянца к гениально стилизованному под старину сочинению. Так или иначе, но произведение обрело ложное авторство. Через какое-то время у исследователей и исполнителей возникли сомнения. Некоторые исполнители в концертах стали объявлять уже двойное авторство: Каччини-Вавилов. В настоящее время профессионалы однозначно приписывают данное сочинение Владимиру Вавилову, хотя со сцены все равно порой приходится слышать: «А сейчас прозвучит сочинение автора шестнадцатого столетия Джулио Каччини «Ave Maria».

По утверждению дочери Вавилова, он мистифицировал потому, что опасался, что сочинения никому неизвестного советского композитора просто-напросто не издадут.

Очень своеобразный росчерк судьбы. Сочинения еще при жизни Вавилова набирали силу, становились популярными, а он оставался в тени, практически безвестным. И конечно, крайне интересно, какие чувства он испытывал, узнавая об очередной победе «Ave Maria» Джулио Каччини?

Источники: Владимир Янке. Книга «Дыханье музыки». «Ave Maria» была написана в СССР?

LiveInternetLiveInternet

Автор: Галя Константинова Не так уж много есть не белом свете совершенных мелодий. Столь прекрасных, что они знакомы практически всем. Совсем невероятно, когда подобные мелодии пишутся разными людьми, и даже на разный текст. Общее – только название, тема, образ. Это уже само по себе – загадка. Итак, радуйся, Мария! Изначально – приветствие архангела Гавриила Марии в момент Благовещения. В католической традиции – Ave Maria, в православной – «Песнь Пресвятой Богородице» («Богородице Дево, радуйся!»). Молитва эта одна из самых известных, с XI века к ней только добавляются отдельные слова. Áve, María, grátia pléna; Dóminus técum: benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus – так она звучит на латыни. Θεοτόκε Παρθένε, χαῖρε, κεχαριτωμένη Μαρία, – так она звучит по-гречески. Эта молитва переведена на большинство языков, звучит и в англиканской, и в лютеранской церкви, и в грекокатолической. В православных церквях мы слышим следующие слова: Богородице дѣво, радѹйсѧ, Благодатнаѧ Марїе, Господь съ тобою: благословена Ты въ женахъ, и благословенъ плодъ чрева Твоегω, яко Спаса родила еси душъ нашихъ.На текст этой молитвы написано несколько десятков произведений. Но ни одна из тех песен, о которых пойдет речь и которые можно послушать в роликах ниже, не является молитвой. Это просто гениальная музыка, часть которой связана с известными словами, а другая – нет, причем авторство последней мелодии было подвергнуто сомнению. А выводы привели в СССР. Мадонна с младенцем.Таддео ди Бартоло (Авиньон, 1400)

Самые потрясающие примеры мелодий «Аве Мария» связаны с необычными историями. У всех на слуху наиболее известны «Ave Maria» Баха-Гуно, Шуберта и Каччини (но автор не Каччини!).

«Ave Maria» Баха-Гуно

Один из самых известных и фундаментальных трудов И.С. Баха – двухтомный «Хорошо темперированный клавир». Прелюдии и фуги из него музыканты играют с детства и всю жизнь. Самая первая прелюдия, открывающая весь цикл, на первый взгляд – просто кажущийся удивительно простеньким до-мажорный наигрыш. На второй и последующий взгляды так уже не кажется – прелюдия завораживает.

Через полтора столетия французский композитор Шарль Гуно (известный нам по опере «Фауст» с его «Люди гибнут за металл!») написал к прелюдии мелодию. Просто наложил на баховскую музыкальную ткань свою мелодию. Музыка зажила своей жизнью и является одной из самых часто записываемых и исполняемых в мире. Но сейчас, если ее поют, а не исполняют в одном из многочисленных инструментальных вариантов, то снова звучит латинский текст.

«Ave Maria» Шуберта

Эта не менее гениальная и не менее известная песня. А вот с молитвой не связана вообще! И изначально называлась – «Третья песня Эллен». Правда, первые два слова – то есть обращение, были сохранены («Ave Maria! Maiden mild! Listen to a maiden’s prayer!»). Текст в поэме Вальтера Скотта был английским и относился к кельтской Владычице Озера.

Произведение В. Скотта «Дева Озера» было переведено на немецкий язык Адамом Сторком, и этим текстом уже воспользовался Франц Шуберт («Ave Maria! Jungfrau mild»). Точнее, Шуберт хотел, чтобы его песня звучала и по-английски, и по-немецки – чтобы пели и на родине, и в Англии. Вполне понятное пожелание немецкого композитора, осознающего свою гениальность, но жившего в страшной нищете. А мы часто слышим песню и по-русски, это перевод А. Плещеева: Ave Maria! Ночь пришла. Измучены мы тяжким горем, И ложем служит нам скала Над этим вечным бурным морем…

Полный текст на немецком, английском и русском языках и история создания здесь: https://www.maykapar.ru/articles/avemaria.shtml И сейчас повсеместно звучит эта романтическая песня Шуберта. Во всех вариантах, и с латинским тоже, чего сам композитор совершенно не предполагал…

Самая загадочная история – еще с одним знаменитым произведением. «Ave Maria» – эта прекраснейшая музыка появилась в 1970 году и моментально разошлась по миру. Авторство впоследствии было указано – малоизвестный итальянский композитор Джулио Каччини (1551–1618 годы), один из зачинателей жанра оперы.

Понадобилось несколько десятилетий изысканий энтузиастов и экспертиз профессионалов в лютневой музыке, чтобы придти к интереснейшему выводу: автором этой знаменитой «Ave Maria» является … советский гитарист и лютнист В.Ф. Вавилов (5 мая 1925 – 11 марта 1973, Ленинград). Питерский парень из рабочей семьи, воевавший в Великую Отечественную войну, посвятивший жизнь музыке.

Владимир Фёдорович Вавилов https://www.abc-guitar.narod.ru/pages/v_vavilov.htm

На пластинке, изданной («Лютневая музыка XVI–XVII веков»), – несколько известных сейчас на весь мир мелодий («Город золотой», «Ричеркар» Нигрино и другие). К ним прилагались итальянские имена авторов музыки или было указано, что автор неизвестен, но тем не менее, он – представитель старинной итальянской лютневой школы. Пластинка разошлась мгновенно. А дальше людей, не совсем далеких от музыки, стало разбирать любопытство. Но спросить уже было некого. В. Вавилов к этому времени уже умер. Он прожил недолго (не дожил до 48 лет), совсем небогато. Выступал в гитарном дуэте, записал две пластинки. На данный момент считается доказанным, что он является не только исполнителем, но и автором большинства мелодий, ставших международными хитами.

Сейчас Владимира Федоровича Вавилова называют гениальным мистификатором. Но, похоже, мы в очередной раз не заметили гениального композитора…

Источник: https://s30668851382.mirtesen.ru/blog/43310176799

Сюжет о В.Вавилове:

Серия сообщений «Музыка»:
Часть 1 — Самые красивые органы мира под музыку Альбинони Часть 2 — Памяти Владимира Ивановича Поветкина Часть 3 — Ave Maria: из музыкальной истории Часть 4 — Про любимый концерт Часть 5 — Пелагея «Пташечка» … Часть 17 — Песни в исполнении Вари Стрижак Часть 18 — Музыкальная прогулка по Питеру с художником Владимиром Колбасовым Часть 19 — Песня «Где тропа за рекой запорошена…» из к/ф «Барак»

Серия сообщений «История»:
Часть 1 — Родные места моего детства… Часть 2 — Ave Maria: из музыкальной истории Часть 3 — Про историю Руси Часть 4 — Сталин о планах троцкистов и нашем будущем … Часть 33 — ГИПЕРБОРЕЯ — ПРАМАТЕРЬ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ Часть 34 — О патологической лжехронологии академика А.Т. Фоменко Часть 35 — 1918-й: страшный юбилей интервенции

Ф. Шуберт «Аве Мария»

Шуберт Аве Мария

Миниатюрный шедевр австрийского композитора Франца Шуберта на протяжении вот уже почти 2 веков любим публикой и исполнителями во всем мире. Необыкновенно трогательная мелодия находит отклик в душе как профессионального музыканта, так и любителя, не знающего нот.

Историю создания миниатюры «Аве Мария» Шуберта и содержание произведения читайте на нашей странице.

История создания

Летом 1825 года Шуберт отправился с Иоганном Фоглем, оперным певцом на пенсии, в качестве аккомпаниатора с концертами по верхней Австрии. Двигало музыкантами желание заработать доступным способом – выступая. Провинция тепло встречала их, но ожидания финансового характера не оправдались, заработка едва хватало на продолжение путешествия, а иной раз приходилось музицировать «за стол и ночлег».

Франц Шуберт

К тому моменту Шуберту минуло 28 лет из тех 31, что были отпущенных ему. Совсем недавно ему отказали в должности придворного вице-капельмейстера. Музыка, которую он сочинял, издавалась изредка, дохода почти не приносила, издатели платили крайне мало. Исполнялась она еще реже. Франц прошел тот путь среди композиторов, кто при жизни почти не видел своей публики.

И вот в июне они прибыли в небольшой горный городок Гмунден на берегу озера Траун. Здесь они задержались почти на полтора месяца в гостеприимном доме купца ФердинандаТравегера. Живописные окрестности северной природы, скалистый берег озера, окружающая его горная гряда вдохновляли многих поэтов, композиторов и других творцов, приезжающих сюда специально. Огромное впечатление все это произвело и на Шуберта.

Здесь ему захотелось написать музыку на стихи невероятно популярного в те времена Вальтера Скотта. Не скрывая своих намерений, Шуберт открыто заявлял, что надеялся обрести славу за счет этих стихов далеко за пределами Австрии. Поэтому изначально текст к вокальному циклу из 7 песен предполагалось брать оригинальный на английском языке и в переводе Адама Шторка на немецкий.

Поэма Вальтера Скотта «Дева озера» впервые была издана в 1810 году, и буквально сразу обрела огромную популярность. Она состояла из 13 песен, Шуберт положил на музыку только 7 из них. «Третья песня Эллен» начиналась с обращения к Деве Марии: «Ave Maria», но далее содержание отражает вовсе не библейский сюжет. Это романтическая песнь юной девы, мольба о помощи, просьба укрыть от тяжелых невзгод, «сурового моря жизни», полная иносказаний и аллегорий. Такова же и музыка – романтичная, тонкая, прекрасная. Широко известен стихотворный перевод этой баллады на русский язык Алексея Плещеева.

Таким образом, авторский вариант исполнения песни подразумевал немецкий текст Шторка. Оригинал на английском имел несколько другую метрику, и хуже ложился на музыку. И вовсе не подходил сюда канонический латинский текст, используемый при католических богослужениях, в котором вспоминается событие явления Деве Марии Архангела Гавриила с благой вестью (в православии это молитва «Богородице Дево, радуйся»).

Тем не менее, успех «Аве Мария» был сокрушителен у публики с самого начала. Многие поклонники мелодии проникались удивительно благочестивым настроением от прослушивания. Все отмечали необыкновенную возвышенность и молитвенность музыки. Тогда как Шуберт ничего подобного не имел в виду – детство, проведенное в стенах конвикта, закрытого церковного интерната для певчих, надолго разочаровало его в церковных устоях.

Вокальный цикл был опубликован уже в 1826 году, и рекордный гонорар 200 гульденов Шуберт получил почти сразу. Правда, надежда прославиться в Англии так и не сбылась. Но весьма скоро представился случай выступить в Вене на большом концерте – в честь годовщины смерти Бетховена (он умер в 1827 году) Шуберт написал несколько произведений. По сути, это было первое публичное исполнение его музыки на такую широкую аудиторию.

Маленького (его рост был всего 157 см), невыразительного Шуберта публика встретила сначала сдержанно, но постепенно пришла к ликованию, к концу концерта раздавались крики «Родился новый Бетховен!», «Да здравствует Шуберт!». Это принесло также серьезные деньги, на них Франц купил рояль. Он был так рад этой зарождающейся популярности, его приняли, его полюбили, ему мерещилась дальнейшая слава и успех.

Но по горькому стечению обстоятельств уже через несколько месяцев после памятного концерта Франц Шуберт тяжело заболел тифом и умер. Рояль, купленный на щедрое вознаграждение, был продан. А вырученные деньги пошли на похороны и обустройство отдельной могилы. Честь, которой удостоился не каждый композитор того периода…

Содержание Ave Maria

Жанр баллады или песни был излюбленным для Шуберта. Он был подлинным мастером выразить в короткой форме глубину, лиризм, экспрессию чувств с помощью музыкальных выразительных средств. Часто при анализе его музыкальных произведений упоминают, что они подвластны даже начинающему исполнителю. Они удобны тесситурно, и позволяют исполнителю аккомпанировать себе самому. Вероятно, это объясняется одой особенностью – Шуберт был помощником учителя, при жизни он мало выступал, а музыку писал исключительно для узкого круга друзей. Они собирались на так называемых «Шубертиадах», и единственное желание объединяло их – исполнять и слушать музыку. Для подобных вечеров и сочинял Франц свои небольшие, но прекрасные, пьесы.

Музыка «Аве Мария» — камерная, лиричная, возвышенная. Вступительные аккорды, напоминающие мерное покачивание лодки, настраивают на спокойный, умиротворенный лад. А мелодия возносит к нездешним местам, в мечты о не земном.

Куплетная форма повторяет музыкальный материал, сообщая всей песне законченность и лаконичность. И в то же время каждый куплет исполняется с разной силой чувства и звучит каждый раз по-новому.

Ave Maria сегодня

Интерес к этой музыке нисколько не ослаб с той поры. Она множество раз переиздавалась, написано огромное количество переложений для инструментов и голосов. Мелодия в исполнении медных духовых (трубы или валторны) приобретает гимническое звучание. Соло струнных придает ей более нежные оттенки. Существует также переложение для фортепиано, написанное Жоржем Бизе для сборника «Пианист-певец».

В вокальной практике считается уже классическим исполнение детским дискантом Робертино Лоретти, глубокое теноровое зрелое исполнение Лучано Паваротти и других знаменитейших оперных и камерных певцов. Также существуют современные обработки этой музыки в записи электронных инструментов.

Ее можно услышать в кинофильмах, рекламе, даже компьютерных играх. Вот лишь неполный перечень:

  • «Короткое дыхание любви» (Россия, 1992), где звучит обработка мелодии для электрогитары в исполнении Виктора Зинчука;
  • «Крестный отец 3» (США, 1990);
  • «Иди и смотри» (СССР, 1985);
  • «1+1» (Испания, 2014);
  • «Одноклассники» (США 2014);
  • российский телесериал «Кухня» (СТС);
  • м/ф «Фантазия» Уолта Диснея (США, 1940);
  • советский мультфильм 1972 года, посвященный жертвам войны во Вьетнаме;
  • анимационный фильм «Ранго» (США 2011);
  • «Сбежавшая невеста» (США 1999).

Эта музыка дает возможность исполнителю показать не только технику, но и свое живое эмоциональное восприятие произведения, она, несмотря на некоторую простоту, требует хорошего чувства меры и музыкального вкуса. А вот слушатели всегда рады, если в афише указано, что будет возможность послушать «Ave Maria» Франца Шуберта.

Понравилась страница? Поделитесь с друзьями:

Ф. Шуберт «Аве Мария»

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: