Произношения
В английском языке слово аминь
имеет два основных произношения, ах-ЛЮДИ (/ ɑːˈmɛn /) или ай-ЛЮДИ (/ eɪˈmɛn /),[4] с небольшими дополнительными вариациями в ударении (например, два слога могут быть одинаково подчеркнуты вместо того, чтобы делать основной ударение на втором). С участием Англоязычный Североамериканское использование
ах-мужчины
произношение используется в исполнении классическая музыка и в церквях с более формализованными ритуалы и литургия.
В ай-мужчины
произношение является продуктом Великий сдвиг гласных (т.е. датируется 15 веком); это связано с Ирландский протестантизм и с консервативными евангелический это произношение, которое обычно используется в музыка госпел.[5]
Мусульмане произносят «а-мин», когда завершают чтение Аль-Фатиха, первая сура, в молитва.
Этимология
«Аминь» в современном (Маднхая
) Сирийский сценарий.
Использование аминь
, что означает «да будет так» (как в ранних Священных Писаниях Библия), это слово Библейский иврит происхождение.[6] Слово происходит из Еврейских Писаний как подтверждающий ответ; это находится в Второзаконие в качестве подтверждающего ответа народа.[7] Более того, в Книги хроник (16:36) указывается, что около 1000 г. до н.э. это слово использовалось в его религиозном смысле, и люди отвечали «аминь», услышав благословение: «Благословен Господь Бог Израиля отныне и во веки веков». .[7] Базовый триконсонантный корень от которого произошло слово, является общим для ряда языков в Семитская ветвь из Афроазиатские языки, в том числе библейский арамейский. Слово было перенесено в греческий язык из иудаизма ранняя церковь.[3][8] С греческого,
аминь
вошел в другие западные языки. Согласно стандартной этимологии словаря,
аминь
перешел с греческого на Поздняя латынь, а оттуда на английский.[9] Ученые-раввины из средневековой Франции считали стандартное еврейское слово для обозначения веры.
Эмуна
происходит от корня
аминь.
Хотя в английской транслитерации они выглядят по-разному, они оба от корня алеф-мэм-монахиня. То есть слово на иврите
аминь
происходит от того же древнего трехбуквенный Корень иврита, как и глагол
человек
.[10]
Грамматики часто перечисляют человек
под его тремя согласные буквы (алеф-мем-монахиня), которые идентичны таковым из
аминь
(обратите внимание, что еврейская буква א
алеф
представляет гортанная смычка звук, который функционирует как согласный в морфологии иврита).[9] Эта трехбуквенный корень означает
быть твердым, подтвержденным, надежным, верным, иметь веру, верить.
В арабский, это слово происходит от его трехбуквенный общий корень ʾĀmen[нужна цитата
] (арабский: آمن), Которое имеет то же значение, что и коренное слово на иврите.
Популярен среди некоторых теософы,[11] сторонники Афроцентрический теории истории,[12] и приверженцы эзотерическое христианство[13] это догадка это аминь
является производным от названия Египетский бог Амон (который иногда также пишется
Аминь
). Некоторые приверженцы восточных религий считают, что
аминь
имеет общие корни с индуистскими санскрит слово
Аум
.[14][15][16][17] Такие внешние этимологии не входят в стандартные этимологические справочники. Еврейское слово, как отмечалось выше, начинается с алеф, а египетское имя начинается с йодх.[18]
В Армянский слово ամեն (аминь
) означает «каждый»; однако он также используется в той же форме в конце молитв, как и в английском языке.[19] Во французском языке слово на иврите
аминь
иногда переводится как
Ainsi soit-il
, что означает «Да будет так».[19]
Лингвист Гил’ад Цукерманн утверждает, что, как и в случае с Аллилуйя, слово аминь
обычно не заменяется переводом из-за веры говорящего в иконичность, их восприятие того, что есть что-то внутреннее во взаимосвязи между звучанием означающего (слова) и тем, что оно означает (его значением).[20]:62
Еврейская библия
Слово встречается в Еврейская библия 30 раз; только во Второзаконии 12 раз, начиная с 27:15. Фиксированная фраза «Аминь, аминь» встречается 5 раз — Псалом 41: 13; 72: 19; 89:52; Числа 5:22; Неемия 8: 6. Это слово переводится как «истина» 2 раза в Исаии 65:16. Три различных библейских использования аминь
можно отметить:[3]
- Начальная аминь
, возвращаясь к словам другого говорящего и вводя утвердительное предложение, например 1 Короли 1:36.[3] - Отдельно аминь
, снова ссылаясь на слова другого говорящего, но без дополнительного утвердительного предложения, например Неемия 5:13.[3] - Финал аминь
, без смены спикера, как в подписке на первые три раздела Псалмы.[3]
Новый Завет
Слово встречается 52 раза в Синоптические Евангелия; то Евангелие от Иоанна имеет 25.[21] Использование аминь
(«истинно» или «правду говорю» в зависимости от перевода) в Евангелия образуют своеобразный класс; они являются начальными и часто не имеют какой-либо ссылки на предшествующее в референте книги.[22] Использование первого слова «аминь» (одинарного или двойного по форме[
расплывчатый
]) представить торжественные заявления Иисус в Евангелиях не имеет аналогов в современной еврейской практике.[23] Раймонд Браун говорит, что своеобразное и подлинное использование Иисусом слова «аминь» в Четвертом Евангелии является подтверждением того, что то, что он собирается сказать, является эхом Отца.[24]
в Библия короля Якова, слово аминь
встречается во многих контекстах. Известные из них включают:
- В катехизис проклятий Закон нашел в Второзаконие 27.[3]
- Двойной аминь
(«аминь и аминь») встречается в Псалом 89 (Псалом 41:13; 72:19; 89:52), чтобы подтвердить слова и призвать к их исполнению.[25] - Аминь
встречается в нескольких доксология формулы в Римляне 1:25, 9: 5, 11:36, 15:33 и несколько раз в главе 16.[3] Он также появляется в славословиях в Псалмах (41:14; 72:19; 89:53; 106: 48). Эта литургическая форма от Иудаизм.[26] - Это завершает все Пола Общее послания.
- В Открытие 3:14, Иисус назван «аминь, верный и истинный свидетель, начало творения Божьего». Весь отрывок читается так: «И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, верный и истинный свидетель, начало творения Божьего».
- Аминь
завершает последнюю книгу Новый Заветв Откр. 22:21.
Примечание: слово «аминь» в Откровении 3:14 относится к ангелу. Иисус не был ангелом до своего рождения. Поэтому тот, кто верит, что Иисус был ангелом до своего рождения, отрицает Иисуса как Сына Божьего.
Примечания и ссылки
- иврит: אָמֵן, Современный: аминь
, Тиберийский:
аминь
; Греческий: ἀμήν, романизированный: amín; арабский: آمینَ, романизированный: Āmīna; Арамейский/Сирийский: ܐܵܡܝܼܢ, романизированный:
Āmīn - ^ абc
Харпер, Дуглас. «аминь».
Интернет-словарь этимологии
. Получено 20 августа 2007. - ^ абcdежгчася
Терстон, Герберт (1907). «Аминь». В Herbermann, Charles (ред.).
Католическая энциклопедия
.
1
. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. - «аминь — определение слова аминь на английском языке в Оксфордских словарях». oxford Commandaries.com
. Получено 2 сентября 2015. - «Два способа произнести» аминь «‘».
- Пол Юон, SJ, Грамматика библейского иврита
, пер. и редакция Т. Мураока, т. I, Рим: Editrice Pontificio Instituto Biblico, 2000. - ^ абКак понять веру вашего ближнего
, Филип Лазовски, (KTAV), 2004, стр. - «Аминь». Еврейская энциклопедия
. В архиве из оригинала 16 февраля 2008 г.. Получено 19 февраля 2008. - ^ аб
«Аминь».
Словарь американского наследия
. Архивировано из оригинал 21 апреля 2008 г.. Получено 2008-02-26. - «Еврейский словарь короля Джеймса Библия Стронга». В архиве из оригинала 13 февраля 2008 г.. Получено 26 февраля 2008.
- «СБОРНИК ТЕОСОФСКИХ ГЛОССАРИЙ — Аминь». В архиве из оригинала 15 марта 2008 г.. Получено 12 марта 2008.
- «Происхождение Аминь». 14 июля 2022 г.. Получено 28 июн 2019.
- «Аминь». Собрание ЯХУШУА МАШИАЧАХ. 15 декабря 2005 г. Архивировано с оригинал 6 февраля 2008 г.. Получено 13 марта 2008.
- Йогананда, Парамаханса. Автобиография йоги, 1946, глава 26.
- Шри Х.В.Л. Пунджа, «Истина есть», опубликованная Самуэлем Вейзером, 2000 г., ISBN 1-57863-175-0
- Мандала йога В архиве 22 декабря 2015 г. Wayback Machine
- «Индуистская культура — Омкар и свастика». hindubooks.org
. Архивировано из оригинал 6 сентября 2015 г.. Получено 2 сентября 2015. - Эрман, Адольф и Грапов, Германн: Wörterbuch der ägyptischen Sprache, Im Auftrage der Deutschen Akademien, Берлин: Akademie Verlag (1971), стр.85
- ^ аб
«Аминь: за словом и значением».
ЯСЕНЬ
. 12 августа 2022 г.. Получено 27 февраля 2022. - Цукерманн, Гилад (2003), Языковой контакт и лексическое обогащение израильского иврита. Пэлгрейв Макмиллан. ISBN 9781403917232 / ISBN 9781403938695 [1]
- «Аминь», Библейская энциклопедия
- «Аминь». Еврейская энциклопедия
. В архиве из оригинала 16 февраля 2008 г.. Получено 22 февраля 2008. - ^ абc
«Аминь».
Британская энциклопедия
. Энциклопедия Britannica Online. 2008 г.. Получено 17 марта 2008. - Раймонд Браун, Евангелие от Иоанна Том 1, Библейский словарь якоря, стр. 84
- ^ аб
«Библейский словарь: аминь».
eastonsbibledictionary.com
. Получено 2 сентября 2015. - ср. Джон Л. Маккензи, SJ, «Библейский словарь», Нью-Йорк: MacMillan Publ. Co., Inc., 1965. Запись: «Аминь» (стр. 25)
- Орах Хаим 56 (аминь в каддиш)
- |O.C. 124 (аминь в ответ на благословения прочитанный молитвенник)
- O.C. 215 (аминь в ответ на благословения сделано любым лицом вне литургии)
- Трактат Шаббат 119b и Трактат Санхедрин 111a
- Молиться как иудей: Руководство по молитвеннику и службе в синагоге,
Хаим Халеви Донин - ^ абc
Чисхолм, Хью, изд. (1911). «Аминь».
Британская энциклопедия
.
1
(11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 804. - Среди определенных Гностик секты Аминь
стало именем ангела. - Ховда, Роберт В. (1983). «Уголок аминь». Поклонение
.
57
(2): 150–156. - Уиклиф. «Матфея 6: 9–15». Библия Уиклифа
. - Гастингс, Джеймс (2004) [1901]. Словарь Христа и Евангелий: Том I
. Группа Минерва, Inc. стр. 52. - Глассе, Сирил (2003). Новая энциклопедия ислама
. Стейси Интернэшнл. п. 48. ISBN 9780759101906 .
Аминь на иврите
Слово аминь перенято из еврейских текстов Ветхого Завета. В неизменном виде оно перешло в греческий и латинский, затем в русский. На иврите имеет одинаковый корень со следующими словами твердый, надежный, верить. Амен состоит из трех букв. Является коренной частью множества слов, среди которых:
- Лехаамин — верить.
- Эмуна — вера.
- Аминут — надежность.
- Эмун — верность.
Согласно словарю Раши, амен означает «да будет так», «истина», а амин – «заслуживающий доверия».
Это самый распространенный религиозный термин, который в равной мере употребляется в христианстве, мусульманстве и иудаизме.
Интересный факт. Аминь – что это значит в мусульманстве? Прими наши слова. Мусульмане верят: если кто-либо скажет «Аминь» одновременно с ангелами на небесах, ему простятся все прошлые грехи.
Некоторые специалисты считают, что данное слово является видоизмененным аум и ом.
Имя Бога
Обычно «аминь» восклицают в финале большинства молитв и проповедей, библейского текста, при чтении Символа веры. Считается неизменной и неотъемлемой литургической формулой богослужения. В Библии присутствует для усиления истинности откровений Бога. В такой семантике произносил «амин» апостол Павел, и сам Христос: «Ибо истинно говорю вам…».
Произносится «аминь» не только в финале молитвы. Употребляется оно и в начале фразы. Например, «Аминь глаголю вам» – «Истинно говорю вам». А в Апокалипсисе и ветхозаветной Книге Исаии используется как имя Христа. Так, у Иона Богослова читаем: «Так говорит Аминь, свидетель верный и истинный».
Скрепа
Как поясняет Юрий Рубан, в широкой трактовке христианство понимает «аминь» как некую печать подтверждения. Недаром оно является последним словом христианской Библии и неслучайно его произносит не только священник, но и прихожане. Словом-скрепой они выражают понимание, согласие и абсолютное принятие услышанного от священнослужителя – и это неизменно во всех трех религиях.
«Аминь» – это еще и надежда молящихся на то, что все их слова Господом будут услышаны. Кроме того, «Аминь» подтверждает, что формат христианского богослужения подразумевает диалог. Одновременно оно объединяет батюшку и прихожан в «органически цельный народ Божий».
«Аминь» у ранних христиан — часть богослужебной практики, далёкой от иудейской традиции
Постепенно и закономерно слово «аминь» перекочевало в богослужебную практику.
Ранние письменные источники христиан дают понять, что не существовало устойчивых правил употребления «аминь» — единого контекста и значения. Зачастую общины сами устанавливали те или иные особенности употребления слов в молитве, ведь согласовывать с остальным христианским миром было трудно.
Главное, что можно отметить, — это то, что христианский мир постарался максимально дистанцироваться от иудейского наследия. Так что слово «аминь» употреблялось далеко не в тех формах, которые присущи богослужениям иудеев.
Например, «аминь» произносили, когда принимал святые тайны.