Для чего современному христианину читать Ветхий Завет?
По мысли святых отцов, в частности, блаженного Аврелия Августина, «Новый Завет в Ветхом скрывается, Ветхий Завет в Новом раскрывается». Ветхий Завет – это не сборник древних мифов, сказаний и легенд, как некоторые полагают. Читая Ветхий Завет через призму Нового, человек, в какую бы эпоху он ни жил, может увидеть, что Ветхий Завет готовил человечество к принятию Сына Божия, что это было его главной задачей. Беседуя с законоучителями, Иисус Христос говорил: «Исследуйте Писания, ибо вы думаете чрез них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне» (Ин.5:39). То есть Ветхий Завет говорит нам об Иисусе Христе, и именно потому нам, христианам, стоит читать его даже спустя тысячелетия со времени его написания. Ветхий Завет ведет нас ко Христу и позволяет лучше понять Новый.
Кроме того, Ветхий Завет является частью Священного Писания (причем по объему своему он значительно превосходит Новый Завет), значит, он был написан по Божьему вдохновению, через Святого Духа, действовавшего в избранных мужах. Всё Священное Писание – будь то Ветхий Завет или Новый – есть духовная пища, благодатно воздействующая на нашу душу, насыщающая её Словом Божьим. Поэтому читать Ветхий Завет и полезно, и назидательно.
Суть Библии, ее состав и структура
Библия это герметическое философское сочинение синтезирующее науку, религию и искусство человеческого духовно метафорического мышления. Аллегории, метафоры и сравнения преобразовывают словесное (знаковое) изложение информации в эйдосный способ хранения и передачи знания (разновидность памяти, основанной на зрительных представлениях). При этом метафизика используется для упрощенного изложения знания, а мистика является всего лишь способом передачи знания с помощью образных голограмм подсознания. Человек до 80% информации воспринимает визуально и все духовное и гениальное связано с нашим подсознанием. Но эйдосный способ передачи информации является потенциально неустойчивой системой, поэтому для сохранения духовных знаний у людей было сформировано левополушарное и правополушарное мышление. Мужское мышление в основном левополушарное рациональное, двигает прогресс и сознание. Женское мышление по своей природе правополушарное, интуитивное, гуманитарное и является более универсальным. Когда вокруг рационального знания (мужское мышление) синтезируются притчи, аллегории и метафоры (женское мышление), то при поиске семантических связей образуется мышление со смещенной точкой сборки информации, которое формирует синкретическое восприятие способное соединять разнородные элементы в одну систему. Данный способ передачи мышления не считается, каким либо учением, но он широко используется в литературе, театре, искусстве, кино и художественных произведениях. При этом функция символов и эйдосного способа передачи информации сводится к воздействию на нейронную структуру человека, трансформируя ее и открывая доступ к тем пластам сознания, которые, как правило, закрыты обычному восприятию. Образно говоря, это своеобразное обрезания сердца или ума человека (Втор. 30: 6). Сопоставляя данный грандиозный идеал эзотерического христианства с учением церкви, становится ясно, что христианство потеряло ключи эзотерического понимания Писания и его тайного глубинного смысла и предназначения. Иисус Христос говорил: «Ибо, как молния исходит от Востока и бывает, видна до запада так будет пришествие сына человеческого… грядущего на облаках» (Мат. 24: 27-30). В Писании облака являются аллегорией мистерий Духа, а молния это символ озарения. Мужской образ в мистических учениях всегда обозначает рационально познаваемую тайну. Поэтому открытие метафорических тайн Писания требует синтеза рационального и иррационального мышления, что приводит к открытию нового пласта информации и духовному озарению.Библия это тест на духовное сознание и мышление. Могу выслать, дайте E-mail.
Почему многие требования Ветхого Завета кажутся столь жестокими?
Оценивая некоторые ветхозаветные (узаконенные) нормы поведения, а также некоторые действия людей дохристианской эры, совершенные по особому требованию Бога, многие современники расценивают их как неоправданно жестокие. Нередко это вызывает упреки в адрес христиан со стороны инославных или атеистов, мол, смотрите, в какого жестокого «бога» вы верите. В действительности Бог не является инициатором неоправданной, чрезмерной жестокости. Он – Человеколюбец. Выставляя подобного рода оценки Ветхому Завету, его обличители, как правило, не учитывают в должной мере тот исторический контекст, в рамках которого происходили события, и нравственное состояние людей дохристианской эпохи. Заметим, что если в те времена кровавые сцены многими воспринимались как норма, а ныне их описание шокирует читателей Библии, то это может рассматриваться как свидетельство истинности христианского учения, действенности христианства, под влиянием которого нравственное сознание масс изменилось в лучшую сторону.
Как правильно читать Ветхий Завет?
Есть мнение, что изучение Священного Писания лучше начинать с Нового Завета, причем, изучать его нужно с опорой на православные толкования. И лишь после ознакомления с книгами Нового Завета уместно приступать к изучению ветхозаветного Писания. Такой подход поможет избежать новоначальному читателю Библии множества соблазнов, недоумений, вопросов из серии: «Где же тут любовь к ближнему?», «Куда смотрел Бог?»… Конечно, эту рекомендацию нельзя считать безусловной, но, тем не менее, в ряде случаев она действительно применима.
Помимо этого, приступающим к изучению Ветхого Завета можно порекомендовать читать его не сразу от корки до корки, а блоками: начать с одной книги, параллельно изучая комментарии, информацию о том, в какое время, кем и для кого она была написана. Важно погрузиться в контекст. Затем можно приступать к прочтению и осмыслению второй, третьей и т. д. Можно читать и по главе.
Для системного, более глубокого изучения Священного Писания можно воспользоваться дополнительной литературой экзегетического, текстологического, исторического, догматического характера и пр. Данные произведения широко представлены на сайте «Азбука веры» в разделе «Библеистика». Большим подспорьем изучающему Писание может стать «Толковая Библия» А.П. Лопухина. Не будем забывать и о творениях святых отцов. Все это поможет более полно ознакомиться с текстами Ветхого Завета, избежать буквализма и формализма.
Кто автор Ветхого Завета?
Ветхий Завет, как часть Библии, – произведение Бога и человека. С одной стороны, утверждается, что Ветхий Завет написан целым коллективом авторов, выдающихся представителей еврейского народа, живших в разные исторические периоды. Их произведения отличаются друг от друга не только по содержанию: к примеру, каждое из них имеет свой литературный стиль. Объединяет же их основная тема: все они рассказывают нам о Боге и о том, как Он действует в этом мире. Однако главное, что придает библейским книгам единство, это то, что все авторы библейских книг черпали свое вдохновение из общего источника. Этим источником был Дух Божий. Задача людей, как соавторов, состояла в том, чтобы выразить и представить то, что им открывалось по вдохновению Божию, в надлежащей литературной форме.
Значение завета в разных религиях
В каждой религии это понятие имеет свое значение.
В христианстве
В христианстве имеет такие значения:
- Священное писание христиан, которое возникло после рождения Иисуса Христа.
- Термин, который обозначает новые качественные отношения между Богом и человеком.
- Главные заповеди христианства.
В иудаизме
В иудаизме понятие имеет большое количество значений:
- Одно из направлений кальвинистской мысли, которое рассматривает всю историю как череду заветов между Богом и людьми.
- Семь заповедей, которые согласно иудаизму, являются необходимыми для человечества.
- 10 заповедей Моисея.
- Обрезание — хирургическая операция, удаление у мальчиков и мужчин крайней плоти, как жертвенное подношение частицы своего тела Господу.
В других религиях
В других религиях имеет несколько значений:
- В религии Бахаи — соглашение, которое заключается верующим в момент принятия им конкретной религии.
- Концепции многих авторов, которые стремятся создать современное новое мировоззрение.
- Авраамов в мормонизме — это договор возвышения, который был заключен между Богом и Авраамом в момент вступления Авраама в целестиальный брак.
Целестиальный брак – главная часть подготовки к жизни вечной. Она требует заключения брачного союза с правильным человеком в правильном месте, и верного соблюдения этого священного завета.
В исламе не существует понятия завет. Коран ничего не говорит о договоре, который бы Аллах заключал с мусульманами. Аллах ниспосылает пророкам и посланникам каждому свой текст. Задача посланника передать текст, который, по сути, является инструкцией по правильному поведению. Это наказ, или даже приказ. Мусульмане не приняли ни христианские, ни иудейские писания.
На каком основании мы называем Завет «Ветхим»?
Выражение «Ветхий Завет» имеет основания в Священном Писании. Оно встречается в Послании апостола Павла к Коринфянам (2Кор.3:14), где связывается с Моисеевым Законом. В аллегорическом сопоставлении Сарры и Агари (Гал.4:22-26) апостол Павел противопоставляет Синайский Завет Новому Завету, подразумевающему свободное и осознанное стремление человека к единению с Богом.
Касательно раннехристианской литературы можно отметить, что, например, во II в. понятие «Ветхий Завет» (др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη), в отличие от Нового Завета (Καινή Διαθήκη), использовали Мелитон Сардийский и Ориген (См. по этому поводу: «Эклоги»).
Что касается выражения «Новый Завет», то основанием для его употребления является, в частности, пророчество Иеремии о заключении Нового Завета: «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет, не такой завет, какой Я заключил с отцами их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской; тот завет Мой они нарушили, хотя Я оставался в союзе с ними, говорит Господь» (Иер.31:31-32).
Что такое завет
Слово «завет» произошло от старославянского «ветъ» и означает — «совет, уговор, согласие, договор, наказ, наставление».
Происхождение слова
Впервые это слово обнаружено в древнерусских памятниках письменности XI века. Ученые предполагают, что данное слово образовалось на общей индоевропейской основе. Древнеиндийское «vakya» значит «слово, речь». Производное — заветный.
Впервые слово «завет» прозвучало из уст пророка Моисея, который принес израильскому народу 10 заповедей, начертанных на скрижалях. Этими заповедями Бог заключил с еврейским народом договор, согласно которому каждый израильтянин, соблюдающий наказ, получает от Бога милость и помощь.
Определение понятия
Значение слова «завет»:
- закон, наказ потомкам, последователям;
- обычай, унаследованный от прошлых поколений;
- договор Бога с человечеством;
- заповеди, данные Иисусом Христом;
- предписание социального и нравственного характера.
Используется ли Ветхий Завет в церковном богослужении?
Ветхий Завет широко используется в православном богослужении. Например, псалмы употребляются как постоянная основа ежедневных служб: «вечерний псалом» (Пс.103) за вечерней; шестопсалмие (Пс.3, 37, 62, 87, 102, 142) и хвалитные псалмы (Пс.148, 149, 150) во время утрени; по три псалма на каждом часе; «благодарственным псалмом» (Пс.33) заканчивается Литургия, в начале же Литургии слова мы слышим «Изобразительные» антифоны (Пс.102, 145) и так далее. Кроме того, вся Псалтирь разделена на двадцать частей – кафизм, которые читаются еженедельно за вечерней и утреней. Во время Великого Поста вся Псалтирь прочитывается два раза каждую неделю. Опять же, во время Великого поста практикуется чтение других ветхозаветных Книг. Еще одной составляющей православного богослужения, связанной с использованием Писания Ветхого Завета, является чтение паремий – фрагментов Библии, предназначенных для чтения в особых случаях. Паремии читаются в навечерие ряда больших (или храмовых) праздников, в дни Великого поста, а также при совершении некоторых треб. Не будем забывать и о Великом покаянном каноне, автор которого, св. Андрей Критский, для обзора перечисляемых грехов рассматривает Библейскую историю, при этом в первых восьми песнях канона он обращается преимущественно к Ветхому Завету.
ЗАВЕТ
Значение слова «завет» в рус. переводе ВЗ связано с греч. термином διαθήκη — договор, завещание, ставшим в переводе Септуагинты главным эквивалентом евр. слова — договор, соглашение. Др. термины, обозначающие «договор» в ВЗ ( ), также обычно переводятся словом διαθήκη. Смещение значения слова «договор» к смыслу слова «завет» стало возможным благодаря многозначности греч. слова, но решающим фактором в этом процессе явилась интерпретация текста ВЗ в раннехрист. экзегезе.
Пока не найдена убедительная этимология евр. слова . В науке рассматривалось неск. предположений.
1. Оно является производным от евр. глагольного корня I — есть и первоначально имело значение «трапеза»; это предположение основано на том, что заключение договора в Др. Израиле, как и в др. странах древнего Ближ. Востока, в нек-рых случаях сопровождалось совместной трапезой договаривающихся сторон (ср.: Быт 26. 28-30; 31. 44-54), ср. греч. σπονδή — возлияние, договор.
2. Это слово — производное от глагольного корня II — смотреть, не зафиксированного в древнееврейском, но имеющегося в аккад. ( ) и в араб. (евр. — рассматривать) языках; предположение основано на сопоставлении со словом — договор (Ис 28. 15, 18), производным от евр. глагольного корня — смотреть.
3. — заимствование из аккадского, ср.: аккад. — между; предполагается, что исходное аккад. слово в древнеевр. языке претерпело семантические трансформации: первоначально употреблявшееся как предлог, оно стало функционировать как наречие, а затем как существительное; эта этимология основана на наблюдении, что заключение договора может быть связано с рассечением тел жертвенных животных и нахождением договаривающихся сторон «между» рассеченными половинами. В связи с этой этимологией представляет интерес аккад. выражение J X Y, обозначающее «зарезать осленка [в знак мирного договора] между X и Y», ср.: J — «зарезать осленка мирa» (т. е. мирного договора). Аккад. являющееся вариантом слова I (разделение, разделительная стена, межа), по-видимому, может также быть рассмотрено в рамках этой гипотезы; в пользу этого предположения говорит то, что иногда заключение договора было связано с разделом территории и установлением границ (Иаков и Лаван, Быт 31. 44-54).
4. Евр. является заимствованием с семантической трансформацией из аккадского, ср.: аккад. II ( ) — застежка, кандалы; сходное семантическое развитие наблюдается в аккад. — связка, пояс, соединение, а также договор, соглашение; в араб. — соединение, связывание, контракт, ср. также лат. vinculum fidei. Как указывает М. Вейнфельд, греческие термины, связанные со значением «договор», первоначально обозначали и связь: συνθήκη — сочетание, связывание; соглашение, договор, ἀρμονία — скрепление, связь, скрепа, соглашение, договор (Weinfeld. 1975).
В связи с происхождением слова рассматривались тексты сер. 2-го тыс. до Р. Х. из Катны (Сирия), в которых встречается выражение TAR be-ri-ti. Поскольку круг значений шумерограммы TAR связан с идеей разрезания, рассечения (аккад. ), У. Олбрайт предложил сравнить это выражение с евр. — заключать договор (букв.- разрезать договор). Однако не исключено, что в текстах из Катны слово является заимствованием из какого-то западносемит. языка, близкого к древнееврейскому (это мнение выражено, в частности, в: A Concise Dictionary of Akkadian. 2000).
Предположение 4 получило наибольшее признание, его вслед за Вейнфельдом, одним из наиболее авторитетных исследователей ветхозаветной традиции, связанной с понятием «договор», поддерживают мн. ученые.
Употребление слова и понятийно связанных с ним слов в ВЗ ( ) можно разделить на 3 основные группы: обозначение различных договоров и соглашений между людьми и группами людей; обозначение договора Бога с народом Израиля; метафорическое употребление. Наибольшее смысловое разнообразие понятия отмечается в 1-й группе. Тексты ВЗ показывают, что разнообразные договоры и соглашения, являвшиеся повседневной реальностью в Др. Израиле, как и в др. странах древнего Ближ. Востока, обозначались словом или выражением . Точно такая же терминология употребляется и по отношению к договорам между Богом и людьми. В 1-й группе принято выделять 2 типа договоров: договоры между равными и договоры между лицами на разных ступенях социальной иерархии.
К договорам между равными относятся прежде всего международные договоры, напр. между Соломоном и Хирамом, царем Тира (3 Цар 5. 12), между царем Иудеи Асой и арам. царем Венададом (3 Цар 15. 19), между царем Израиля Ахавом и Венададом (3 Цар 20. 34). К этой подгруппе примыкают договоры между племенами и конфедерациями племен: между Израилем и хананеями (предостережение от заключения договоров с ними в Исх 23. 32), между Израилем и жителями Гаваона (Нав 9. 18). Договоры между Авраамом и Авимелехом (Быт 21. 22-34), Исааком и Авимелехом (Быт 26. 12-31), Иаковом и Лаваном (Быт 31. 43-54) по сути являются договорами между группами людей (кланами или семейными общинами). Возможно, единственным упоминаемым в ВЗ договором между 2 частными лицами является договор между Давидом и Ионафаном (1 Цар 18. 3). В ряде случаев более или менее очевидно, что договаривающиеся стороны не совсем равны, нередко одна из сторон занимает более сильную позицию (Ахав по отношению к Венададу, Израиль по отношению к жителям Гаваона и др.); в таких случаях инициатором заключения договора обычно выступает более слабая сторона. Характер указанных договоров далеко не всегда ясен, но, как правило, они предполагают мирные обязательства, в частности не нарушать границ, узаконивают право на владение нек-рой территорией, являются гарантией экономической взаимопомощи или обеспечивают право на торговлю в определенной местности. Перечисленные условия договоров показывают, что за терминологическим единообразием (все они обозначаются термином или выражением ) стоит довольно большое разнообразие юридических трансакций. Судя по Мал 2. 14, брачный договор мог также именоваться .
Особую область употребления термина составляют тексты, где речь идет о договоре между Богом и людьми. Это, в частности, З. с Ноем (Быт 9. 8-17; Ис 54. 17), с Авраамом (Быт 15. 18; 17. 1-16), с народом Израиля на горе Синай (Исх 19. 5; 24. 3-8; 34. 10; Втор 4. 13; Ис 56. 4 и др.). К этой группе текстов примыкают упоминания З., в к-рых с одной стороны выступает Бог, а с другой — вожди и цари Израиля вместе с народом Израиля (Иодай, 4 Цар 11. 17; Езекия, 2 Пар 29. 10; Иосия, 4 Цар 23. 3), а также договор Бога с Ездрой и народом Израиля (1 Езд 10. 3). В упомянутых текстах главным условием З. является обязательство царя и народа соблюдать закон Господа и быть верным только Ему. З. Бога с Давидом не может быть поставлен в этот ряд, поскольку здесь на 1-й план выступает обещание Господа сохранять династию Давида на троне (Пс 88. 4-5; 131. 11). Отдельную группу составляют пророческие тексты, в к-рых помимо З. говорится о т. н. новом завете ( ) c народом Израиля на совершенно новых условиях. Среди текстов пророков (Ис 42. 6; 49. 8; 55. 3; Иер 32. 40; 50. 5; Иез 16. 60; 20. 37), в к-рых употребляется слово «З.», выделяется Иер 31. 31-40 как основополагающий текст; у малых пророков отмечено единственное упоминание З. в Ос 2. 18-23.
Для определения области значений евр. необходимо учитывать сравнения древнеевр. договоров с древневост., и прежде всего с месопотамскими, договорами. Вейнфельд выдвинул предположение, что типологически синайский З. Бога с Израилем соответствует договору-обязательству (obligatory covenant) или собственно договору (treaty), а договор Бога с Авраамом и Давидом соответствует договору-обещанию (promissory covenant) или дарственному акту (grant). В 1-м случае речь идет об обязательствах вассала по отношению к господину (treaty и синайский договор), во 2-м случае — об обязательствах господина по отношению к своим подданным или вассалам (договоры с Авраамом и Давидом). Теория Вейнфельда была очень влиятельной в 70-80-х гг. XX в., в 90-х гг. появились работы, подвергшие сомнению правомерность таких аналогий (Гэри Кнопперс и др.).
А. К. Лявданский
Для удобства изучения можно ли разделить Ветхий Завет на своего рода блоки по содержанию?
По способу написания книги Ветхого Завета делятся на канонические и неканонические. Первые признаются Церковью боговдохновенными, тогда как вторые не признаются. Между тем, и неканонические книги считаются назидательными и полезными.
По содержанию книги Ветхого Завета можно разделить на:
- законоположительные книги: Пятикнижие (Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие);
- исторические: книги Иисуса Навина, Судей, Руфь, четыре книги Царств, две Паралипоменон, Книги Ездры, Неемии, Товита, Иудифи, Есфири, три Маккавейские книги;
- учительные (поэтические): книги Иова, Псалтирь, Притчей Соломоновых, Екклесиаста, Песнь Песней, Премудрости Соломона, Премудрости Иисуса, сына Сирахова;
- пророческие: книги пророков Исаии, Иеремии, Плач Иеремии, Послание Иеремии, пророков Варуха, Иезекииля, Даниила и книги «малых пророков»: Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии, Малахии.
Биография — Ветхий Завет, философия Ветхий Книги Ветхий Произведения Ветхий
Биография
Ветхий Завет — первая, древнейшая из двух (наряду с Новым Заветом) часть христианской Библии, древнее еврейское Священное Писание (Танах), общий священный текст иудаизма и христианства. Книги Ветхого Завета были написаны в период с XIII по I в. до н. э. на древнееврейском языке, за исключением некоторых частей книг Даниила и Ездры, написанных на арамейском языке. В период с III века до н. э. по I век н. э. Ветхий Завет был переведён на древнегреческий язык. Этот перевод (Септуагинта) использовался ранними христианами и сыграл важную роль в становлении христианского канона Ветхого Завета.
Происхождение термина. Термин «Ветхий Завет» является калькой c др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη на старославянский (ст.-слав. ветъхъ — «старый», «древний»). Древнегреческое слово παλαιὰ означает буквально «прежний, тот что был раньше», а διαθήκη означает «завещание», «соглашение», «договор» или «завет». Этим словом создатели Септуагинты передавали древнееврейское ברית (брит, «договор, соглашение»). В библейском мире «завет» (др.-евр. ברית брит) был широко распространённым типом взаимоотношений, и выражался в торжественном соглашении сторон, сопровождаемом произнесением клятв. Завет, заключённый между людьми, часто означал взаимный договор о сотрудничестве или о мире. Такой завет мог быть договором между частными лицами (Быт. 31:44, 1Цар. 18:3), соглашением между царём и частным лицом (Быт. 21:27, 2Цар. 3:12) или договором между царями или государствами (2Цар. 5:1-3, 3Цар. 15:19). Другой тип завета означал торжественное обещание одностороннего характера, своего рода «присягу», при которой одна из сторон обязывалась выполнять определённые действия (4Цар. 23:3). Особым видом являлся завет, заключаемый между Богом и человеком. Такой завет имеет сходство с договором о предоставлении прав правителем своим подданным, широко распространённым на Ближнем Востоке (Быт. 9:1-17). Впервые термин «Ветхий Завет» (др.-греч. Παλαιὰ Διαθήκη) появляется в 2Кор. 3:14, где он связывается с Моисеевым Законом, записанным в Пятикнижии, и возможно, автор традиционно понимает его как обязательства, наложенные Богом на народ (ср. Евр. 9:1). В аллегории о Сарре и Агари (Гал. 4:25) апостол Павел противопоставляет Синайский Завет — новому завету для Израиля, который уже не является наложенным обязательством, но основан на живых взаимоотношениях между Богом и человеком. В отношении книг иудейского Священного Писания и христианских произведений термины «Ветхий Завет» (Παλαιὰ Διαθήκη) и «Новый Завет» (Καινή Διαθήκη) появились впервые во II в. н. э. в работах раннехристианских писателей (Мелитон Сардийский, Ориген). «Мелитон брату Онисиму привет. По усердию к нашей вере ты часто просил меня сделать тебе выборки из Закона и пророков, относящиеся к Спасителю и ко всей нашей вере; ты хотел в точности узнать число ветхозаветных книг и порядок, в каком они расположены. Я постарался выполнить твоё желание, зная твою ревность к вере и любознательность к её учению; ты считаешь это самым важным, любя Бога и трудясь для вечного спасения. Я отправился на Восток и дошёл до тех мест, где Писание было проповедано и исполнено, в точности разузнал о ветхозаветных книгах и послал тебе их список. Вот их названия: пять книг Моисеевых — Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие; Иисус Навин, Судьи, Руфь, четыре книги Царств; две Паралипоменон, Псалмы Давида, Притчи Соломоновы, или книга Премудрости, Екклезиаст, Песнь песней, Иов; пророки: Исаия, Иеремия и двенадцать в одной книге, Даниил, Иезекииль, Ездра. Из них я и сделал выборки, разделив их на шесть книг.» Согласно христианской традиции, разделение Священного Писания на Новый и Ветхий Заветы основано на стихах из Книги пророка Иеремии (Иер. 31:31). «Вот наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет.»
Содержание Ветхого Завета (Танах). Пятикнижие (Тора) От создания мира и человека до прихода евреев в Моав. В этой книге описаны: грехопадение, изгнание из рая Адама и Евы, всемирный потоп и Ноев ковчег, жизнь Авраама, Исаака и Иакова. Иосиф в Египте. Разделение Израиля на колена. Пророки (Невиим). От завоевания Ханаана до разделения Израиля на два царства. События: расселение колен Израилевых, основание царства, правление Давида и Соломона. Основание Иерусалима и строительство Первого Храма. Разделение Израиля на два царства.
Писания (Ктувим). От разделения царств до восстановления Второго Храма. Вавилонское пленение, разрушение Первого Храма. В 515 г.до н.э. – постройка Второго Храма Зоровавелем после падения Вавилона. События книги Эсфирь в правление Артаксеркса (465—424 гг. до н.э.). Пророки Даниил, Ездра, Неемия.
Авторство. Книги Ветхого Завета были написаны несколькими десятками авторов на протяжении многих веков. Большинство книг имели, согласно традиции, своих авторов, которые и были указаны в названии книги. Некоторые современные исследователи придерживаются мнения о том, что большинство книг Ветхого Завета были написаны анонимными авторами.
Источники текста. Текст Ветхого Завета дошёл до нас во многих древних и средневековых манускриптах, используемых в современных изданиях. Сюда входят тексты на древнееврейском языке и древние переводы, среди которых наиболее важными являются Септуагинта — перевод на древнегреческий язык, выполненный в Александрии в III—I веках до н. э., Вульгата — перевод на латынь, сделанный Иеронимом Стридонским в конце IV — начале V века н.э., таргумы — переводы на арамейский язык и Пешитта — перевод на сирийский язык, сделанный в среде ранних христиан во II веке н. э. Среди манускриптов на древнееврейском языке важное место занимают средневековые манускрипты масоретского текста — официального текста иудаизма, среди которых наиболее авторитетными считаются Ленинградский и Алеппский кодексы. Самыми древними источниками текста Ветхого Завета являются Кумранские рукописи, содержащие фрагменты всех книг Ветхого Завета, за исключением книг Есфири и Неемии, а также полный текст книги пророка Исайи.
Важное место среди источников Ветхого Завета занимает Самаритянское Пятикнижие — древнееврейский текст Пятикнижия, записанный одной из разновидностей палеоеврейского письма (самаритянское письмо) и сохранённый самаритянской общиной.
Церковнославянские переводы Ветхого Завета — Геннадиевская Библия, Острожская Библия и Елизаветинская Библия были выполнены с Септуагинты. Современные русские переводы — Синодальный перевод и перевод Российского Библейского Общества сделаны на основании масоретского текста.
Канон Ветхого Завета. Иудейский и Александрийский каноны Канон Ветхого Завета — совокупность ветхозаветных книг, признающихся Церковью боговдохновенными. Перечисление канонических ветхозаветных книг встречается уже в доксографии Оригена. Боговдохновенность книг ветхозаветного канона, а также преемственность его, отмечаются в Новом Завете (2Пет. 1:21), а также раннехристианскими историками и богословами. В настоящее время существуют три канона Ветхого Завета, отличающиеся по составу и происхождению: Иудейский канон (Танах), сформировавшийся до н. э. в иудаизме; Христианский канон, основанный на александрийской версии корпуса священных текстов иудаизма (Септуагинта) и принятый в Православной и Католической Церквях; Протестантский канон, возникший в XVI веке и занимающий промежуточное положение между первыми двумя. В истории формирования канона Ветхого Завета очевидным образом выделяются два этапа: формирование канона в иудейской среде и принятие этого канона христианской Церковью.
Иудейский канон. Иудейский канон подразделяется на три части в соответствии с жанром и временем написания тех или иных книг. Закон или Тора, включающая Пятикнижие Моисеево Пророки или Невиим, включающие, кроме пророческих, некоторые книги, которые сегодня принято считать историческими хрониками. Невиим подразделяются, в свою очередь, на три раздела. Древние пророки: книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (1 и 2 Царств) и 1 и 2 Царей (3 и 4 Царств) Поздние пророки, включающие 3 книги «больших пророков» (Исайи, Иеремии и Иезекииля) и 12 «малых пророков». В рукописях «малые пророки» составляли один свиток и считались одной книгой. Писания или Ктувим, включающие произведения мудрецов Израиля и молитвенную поэзию. В составе Ктувим выделяется сборник «пяти свитков», включающий книги Песнь песней, Руфь, Плач Иеремии, Екклесиаст и Есфирь, собранные в соответствии с годичным кругом чтений в синагоге. Первые буквы названий этих трёх частей Писания (Тора, Невиим, Ктувим) в составе иудейского канона составляют слово Танах. Иудейская традиция часто именует книги по их первому слову. Деление Танаха на три части засвидетельствовано многими древними авторами на рубеже нашей эры. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир. 1:2) мы обнаруживаем в книге Премудрости Иисуса, сына Сирахова, написанной около 190 г. до н. э. Евангелист Лука в последней главе своего Евангелия приводит слова Иисуса: «надлежит исполниться всему, написанному о Мне в Законе Моисеевом и в Пророках и Псалмах» (Лк. 24:44). Однако в большинстве случаев евангелисты используют выражение «закон и пророки». Три раздела Танаха называют также Филон Александрийский (ок. 20 до н. э. — ок. 50 н. э.) и Иосиф Флавий (37 н. э. — ?). Условно книги Судей и Руфь, Иеремии и Плач Иеремии, Ездры и Неемии попарно считаются как одна книга по общему автору, так что общее число книг Танаха приравнивается к 22, по числу букв еврейского алфавита. Многие древние авторы насчитывают в Танахе 24 книги. Все книги иудейского канона изначально были общепризнанными во всех христианских общинах.
Александрийский канон. Александрийский канон Ветхого Завета (Септуагинта) был принят на рубеже нашей эры у евреев Александрии и лёг в основу христианского канона Ветхого Завета (это касается как текста, так и состава и рубрикации книг). Он заметно отличается от иудейского Танаха как по составу книг, так и по их расположению и отдельным текстам. Необходимо иметь в виду, что текстуально александрийский канон основан на иной, не протомасоретской, версии оригинального текста (источник не указан 1342 дня). Нельзя исключить также и то, что дополнения в нём могут иметь христианское происхождение (источник не указан 1342 дня). После разрушения Второго Храма александрийский канон не был принят иудаизмом и сохранился только в списках христианского происхождения. Структурно александрийский канон отличается тем, что книги Невиим и Ктувим перераспределены между разделами в соответствии с иным, чем в Танахе, представлением о жанрах. Это 39 книг, которые представляют собой следующие разделы: Законоположительные книги (Пятикнижие) (Бытие-Второзаконие) Исторические книги (Книга Иисуса Навина-Есфирь) Учительные (поэтические) книги (Книга Иова-Книга притчей Соломоновых-Книга Екклесиаста) Пророческие книги (Книга пророка Исайи-Книга пророка Малахии) Кроме того, добавлены к канону целиком или существенно текстуально дополнены ряд книг. Так, Вторая книга Паралипоменон включает часто употребляемую в восточнохристианском богослужении молитву Манассии (2Пар. 36:24 слл). В книге Есфирь добавлены Пролог (следует перед 1-й главой книги), список указа Артаксеркса об уничтожении иудеев (следует между 13-м и 14-м стихом 3-й главы книги), молитва Мардохея и Есфири (следует в завершении 4-й главы книги) и список 2-го указа Артаксеркса, отменяющий его первый указ (следует между 12-м и 13-м стихом 8-й главы). В книге пророка Даниила добавлены: песнь 3-х отроков в пещи (следует между 23-м и 24-м стихами 3-й главы, соответствует 24-91 стиху в русском полном Синодальном переводе) и 2 дополнительные главы — 13-я о Сусанне и 14-я о Виле и драконе. Целиком отсутствуют в еврейской Библии книги Товита и Иудифи, Премудрости Соломоновой и Премудрости Иисуса, сына Сирахова, пророка Варуха и Послание Иеремии, а также 2 книги Ездры. Некоторые списки Септуагинты включают также 1 и 2 книги Маккавейские. Православная Церковь в составе «Ветхого Завета» насчитывает 39 канонических и 11 неканонических книг, отличаясь этим от Римско-Католической Церкви, насчитывающей в своей Вульгате 46 канонических книг (включая книги Товит, Иудифь, Премудрость Соломона и 2 кн. Маккавейские).
Протестантский канон. В эпоху Реформации господствующее на Западе представление о каноничности и авторитете библейских книг подвергается радикальному пересмотру. Якоб ван Лисвельдт (Jacob van Liesveldt) в 1526 г. и Мартин Лютер в 1534 г. издают Библии, в которых включают в Ветхий Завет только книги иудейского канона. Не входящие в иудейский канон книги получают в протестантской традиции название апокрифы — термин, закреплённый в восточнохристианской традиции за поздней (II в. до н. э. — I в. н.э) литературой, никогда не входившей в александрийский и христианский каноны.