Значение и роль иконы Иисуса Христа в православной вере


Над­писи на иконах – при­ня­тые в рус­ской пра­во­слав­ной ико­но­писи услов­ные обо­зна­че­ние и сокра­ще­ния.

Над­писи могут быть выпол­нены как на цер­ков­но­сла­вян­ском языке, так и на гре­че­ском. В икон­ных над­пи­сях широко при­ме­ня­ется кон­трак­тура (лат. contractura – стя­ги­ва­ние) – сокра­щен­ное напи­са­ние слова с помо­щью началь­ной и конеч­ной букв. Над кон­трак­ту­рами ста­вится над­строч­ный знак сокра­ще­ния – титло ( ҃ )

Сокра­щен­ное над­пи­са­ние имени Иисус Хри­стос, состав­лен­ное из двух пар букв под тит­лами:

. Кре­ща­тый нимб (так назы­ва­е­мое кре­сто­об­раз­ное про­стер­тие), напо­ми­на­ю­щий о крест­ной смерти Спа­си­теля, иску­пи­тель­ное дей­ствие кото­рой обни­мает весь мир, — «кре­сто­об­разно, яко изволи кре­стом мир спасти». Число 4 — образ про­стран­ствен­ной пол­ноты. Четыре «конца», состав­ля­ю­щие в пере­се­че­нии крест, соеди­няют в нем четыре сто­роны света.

В трех види­мых сто­ро­нах креста нимба пишутся буквы гре­че­ского слова

, что значит Сущий. Прием появ­ля­ется при­мерно в XI веке. Этим над­пи­са­нием под­чер­ки­ва­ется Боже­ство Иисуса Христа, согласно откро­ве­нию, быв­шему Моисею из купины: «Я есмь Сущий» (Исх. 3:14).

В рус­ской ико­но­пис­ной тра­ди­ции гре­че­ская буква

(омега) часто заме­ня­ется буквой (от).

На гре­че­ских, бол­гар­ских иконах буква

(омик­рон) рас­по­ла­га­ется слева, (омега) — вверху, (ню) — справа, и над­пись чита­ется по кругу слева направо.

На рус­ских иконах чаще встре­ча­ется другой бук­вен­ный поря­док: слева

(о) или (от), вверху (он), справа (наш). Над­пись чита­ется построчно, начи­ная сверху и затем слева направо во второй строке.

Стоит заме­тить, что биб­лей­ское объ­яс­не­ние букв на Руси не явля­лось един­ствен­ным. Из ста­ро­об­ряд­че­ской лите­ра­туры известно иное их тол­ко­ва­ние, воз­можно несколько наив­ное, но не нару­ша­ю­щее дог­ма­ти­че­ских поло­же­ний Церкви. В соот­вет­ствии с ним, три буквы выра­жают, во-первых, трии­по­стас­ность Бога; во-вторых, Боже­ство Иисуса Христа:

(от) — «еже есть отче­ски». (он) — «оум» (ум), (наш) — «непо­сти­жим сый»; и, в‑третьих, вопло­ще­ние Сына Божия и Его стра­да­ния: (от) — «от небес при­и­дох», (он) — «они же Мя не познаша», (наш) — «на кресте рас­пята».

Как сле­дует из этих тол­ко­ва­ний, поря­док чтения букв на Руси также не был еди­но­об­раз­ным и мог изме­няться, совер­шенно раз­ры­вая с гре­че­ской тра­ди­цией и заме­няя слово «сущий» сокра­ще­нием

.

Над­писи на иконах

Над­писи на древ­них иконах были про­стыми. Неко­то­рые обще­из­вест­ные слова на иконах сокра­ща­лись. Кроме Ιησους Χρηστος, Μητηρ Θεου сокра­ща­лись и Αρχαγγελος, ο Δικαιος, ο Προφητης, ο Αγιος и η Αγια, причем нередко до иеро­гли­фи­че­ского знака.

Имена на иконах писа­лись четко чита­е­мыми, но у святых Иоан­нов (Пред­течи, Зла­то­уста) часто зна­чимо сокра­щали и имя (Ιωαννης), и име­но­ва­ние Пред­теча (ο Προδρομος), Зла­то­уст (ο Χρυσοστομος).

Гре­че­ское напи­са­ниеЦер­ков­но­сла­вян­ское напи­са­ниеПере­вод, рас­шиф­ровка
ΘεοςБгъБог
ГдъГос­подь
ΙΣ ΧΣIС ХС, IИС ХС, IСЪ ХСЪГреч.: сокра­щен­ное напи­са­ние имени Ιησουσ Χριστος.
Цер­ков­но­слав.: Иисус Хри­стос
ΙΧΘYΣДословно «рыба», гре­че­ский акро­ним отΙησουσ Χριστος Θεου Yσιος, Σωτηπ — Иисус Хри­стос Сын Божий, Спа­си­тель
ο ωνСокра­щен­ное напи­са­ние име­но­ва­ния Бога «Сущий», «Аз есмь Сый» — «Я есть Сущий» (Исх.3:14). Над­пись имени Пре­свя­той Троицы на кре­с­ча­том нимбе на иконах Иисуса Христа
Црь слвыЦарь Славы
ΜΠ ΘYМН БЖНГреч.: сокра­ще­ние от Μητερ Θεου.
Цер­ков­но­слав.: Матерь Божия
1. Б. М.
2. БЦА

3. П. Б.

1. Божия Матерь
2. Бого­ро­дица

3. Пре­свя­тая Бого­ро­дица

I. Н. Ц. IСокра­щен­ная над­пись на Кре­стах, знак слов, напи­сан­ных на трех языках (еврей­ском, гре­че­ском и латин­ском) Пон­тием Пила­том на таб­личке, при­би­той над голо­вой Спа­си­теля: «Иисус Назо­ря­нин, Царь Иудей­ский»
ΤΚΠΓМЛ РБГреч.: сокра­ще­ние от Τουτο Κρανιον Παραδεισος Γεγονε
Цер­ков­но­слав.: Сокра­ще­ние от «место лобное рай бысть», либо «место лобное распят бысть» над­пись на изоб­ра­же­нии Креста
ГГГора Гол­гофа, над­пись у под­но­жия изоб­ра­же­ния Креста
ГАГолова Адама, над­пись при черепе, изоб­ра­жа­е­мом у под­но­жия Креста
ККопие — одно из орудий стра­стей, изоб­ра­жа­е­мое при Кресте
ТСокра­ще­ние от «трость» — одно из орудий стра­стей, изоб­ра­жа­е­мое при Кресте
КТСокра­ще­ние от «копие» и «трость», под­пись у орудий стра­стей на изоб­ра­же­ниях Креста
ΑΓΙΟΣ,αγιοςАГИOС, СВЯТЫЙ, СТЫ, СТН,СТИ, СТ, СВСвятой
ΑΓΙΑ, αγιαАГИА, СТАЯСвятая
ΟΚΑ, ΟΑΚПра­вед­ник
ПРOПророк
АПЛЪАпо­стол
СТЛЬСвя­ти­тель
МЧ, МЧНКМуче­ник
ПРПре­по­доб­ный
Над­письСтранаПере­вод
Псков. XV в.Иисус Хри­стос
Греция. XVI в.Иисус Хри­стос
Русь. XVI в.Иисус Хри­стос
Визан­тия. XIV в.Матерь Божия
Русь. XVI в.Матерь Божия
Сербия. XIV в.Матерь Божия
Визан­тия. XII в.Архан­гел
Греция. XVI в.Архан­гел
Греция. XVI в.Архан­гел
Греция. XVI в.Пра­вед­ник
Греция. XVI в.Пра­вед­ник
Русь. XV в.Пророк
Греция. XVI в.Пророк
Русь. XV в.Пророк
Бол­га­рия. XIV в.Святой
Сербия. XIV в.Святой
Русь. XVII в.Святой
Русь. ХII-ХIII в.Святой
Греция. XVI в.Святой
Русь. XVI в.Святой
Русь. XVI в.Апо­стол
Русь. XVII в.Апо­стол
Русь. XVII в.Свя­ти­тель
Русь. XVII в.Свя­ти­тель
Русь. XVI в.Муче­ник
Русь. XVII в.Муче­ник
Русь. XVII в.Пре­по­доб­ный
Русь. XVII в.Пре­по­доб­ный
Русь. XV в.Иоанн
Греция. XVI в.Иоанн
Русь. XVI в.Иоанн
Греция. XVI в.Пред­теча
Русь. XVI в.Пред­теча
Визан­тия. XI в.Зла­то­уст
Греция. XVI в.Зла­то­уст

Основные обозначения. ΟΩΝ. ΜΡ ΘΥ. IC XC

В Ветхом завете Бог открывает Моисею одно из Своих имён.

«И сказал Моисей Богу, вот, я приду к сынам Израилевым и скажу им: Бог отцов ваших послал меня к вам. А они скажут мне: как Ему имя? Что сказать мне им? Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий послал меня к вам. И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род»

Библия на греческом языке содержит написание ΟΩΝ. Это имя вписывается в нимб Иисуса Христа, Бога и Человека.

Шрифт в рус­ских иконах

Рус­ские домон­голь­ские иконы под­пи­сы­ва­лись уста­вом — сим­мет­рич­ным, ста­тич­ным, тор­же­ствен­ным пись­мом. Позже начи­нает при­ме­няться полу­устав — письмо с боль­шим коли­че­ством асим­мет­рич­ных эле­мен­тов. Над­писи молен­ных обра­зов и клейма, неболь­шие иконы Празд­ни­ков нередко начи­нают под­пи­сы­вать раз­лично: боль­шие образы — тор­же­ствен­ной вязью, а клейма — полу­уста­вом, напо­ми­на­ю­щим книж­ные тексты. К сере­дине XVI в. вязь начи­нает изме­няться, услож­няться, и она нередко чита­ется хуже. Буквы удли­ня­ются, многие круг­лые эле­менты букв стро­ятся на основе вер­ти­каль­ных прямых линий. Клейма начи­нают под­пи­сы­ваться беглым полу­уста­вом, почти ско­ро­пи­сью. В XVII в. чита­е­мость шрифта часто еще более ухуд­ша­ется: буквы нередко зна­чи­тельно вытя­ги­ва­ются, и над­пись на иконе — это мно­же­ство вер­ти­каль­ных линий с раз­лич­ными соеди­не­ни­ями. Услож­ня­лись буквы и по-дру­гому. В сере­дине XVII в. в связи с про­вер­кой и ико­но­пи­са­ния отно­си­тельно гре­че­ской тра­ди­ции на рус­ских иконах появ­ля­ются заим­ство­ва­ния новых гре­че­ских шриф­тов. В XVIII—XIX вв. шрифт на тра­ди­ци­он­ных иконах зна­чимо не меня­ется.

Нов­го­род. XII в.Про­слав­ле­ние Креста. Оборот иконы «Спас Неру­ко­твор­ный».
Нов­го­род. XIV в.Апо­стол Петр
Тверь. XV в.Святая Троица
Москва. XV—XVI вв.Дио­ни­сий. Мит­ро­по­лит Петр с житием.
Вологда. XVI в.Фраг­мент иконы «Похвала Бого­ро­дице»
Москва. XVII в.Мария Маг­да­лина и Евдо­кия
Палех. XVIII в.Рож­де­ство Хри­стово
Мстера. XIX в.Паисий Вели­кий

При­во­дится по:

ред. Т. В. Мои­се­ева. Исто­рия Ико­но­писи. Истоки. Тра­ди­ции. Совре­мен­ность. М., «АРТ-БМБ», 2002.-290 с. ISBN 5–901721-12–8, с 40

Бог[править | править код]

  • Θεος
    — Бог (греч.)
  • Бгъ
    — Бог
  • Гдь
    — Господь

Иисус Христос[править | править код]

  • IC XC, ΙΣ ΧΣ
    — сокращенное написание имени греч. Ιησους Χριστος[3]
  • IИС ХС
    — сокращенное написание имени Иисуса Христа. Распространяется после церковного раскола XVII в. как ответ на традиционное русское написание имени «Iсусъ» с одной «и», поддерживаемое старообрядцами, одним из аргументов которых было надписание «IC XC» на древних иконах[3].
  • IСЪ ХСЪ
  • Iсусъ
  • ΙΧΘΥΣ
    — дословно «рыба», греческий акроним греч. Ιησους Χριστος Θεου Υιος, Σωτηρ — Иисус Христос Сын Божий, Спаситель[3] (см. ихтис).
  • ο ων
    (греч.) — сокращенное написание именования Бога «Сущий», «Аз есмь Сый» — «Я есть Сущий» (Исх. 3:14). Надпись имени Пресвятой Троицы на кресчатом нимбе на иконах Иисуса Христа[3] .
  • Црь слвы
    — Царь Славы

Современные эпитафии на могилах России

Сегодня на многие вещи стали смотреть иначе – свободнее, что нельзя сравнить со старыми устоями общества, морали. По-другому относятся и к надгробным надписям. Формат текста может быть разнообразным:

« Ты больше не придёшь домой с улыбкой и цветами »

«Родился принцем, ушел королем»

«Прости, что жизнь твою не в силах была сохранить»

«Из жизни ты ушла мгновенно, оставив боль мне навсегда»

«Не для тебя придет весна, не для тебя Дон разольется».

Многие эпитафии современности выбираются с учетом особенностей характера, мировоззрения родных, которые ушли. Некоторые настолько просты, что напоминают статус социальных сетей. Другие очень краткие, содержат только имя, период жизни. Есть и такие, что читаются, как отчет/рапорт – их обычно используют дети или внуки военных.

Примечания[править | править код]

  1. Надписи на иконах. Азбука Христианства (неопр.)
    (недоступная ссылка). Дата обращения: 24 июля 2013. Архивировано 7 ноября 2013 года.
  2. Иллюстрированный словарь по иконописи // К
  3. 12345678910111213
    Иностранные слова, сокращения и аббревиатуры. Иллюстрированный словарь по иконописи
  4. 12
    Иллюстрированный словарь по иконописи // А

Святые[править | править код]

  • ΑΓΙΟΣ, αγιος, АГИОС
    — греч. святой. Часто слово «агиос», как несущее сакральный смысл, сокращалось, причем нередко до иероглифического знака с простановкой титла. Как начальный текст непрестанного ангельского славословия во имя Святой Троицы, троекратное повторения слова «агиос» может встречаться в изображениях ангелов[4]
  • ΑΓΙΑ, αγια, АГИА
    — греч. святая[4].
  • СВЯТЫЙ, СТЫ, СТН, СТИ, СТ, СВ
    — святой
  • СТАЯ
    — святая
  • ОКА, ОАК
    — праведник (греч.)
  • ПРО
    — пророк
  • АПЛЪ
    — апостол
  • СТЛЬ
    — святитель
  • МЧ, МЧНК
    — мученик
  • ПР
    — преподобный

Значение иконы Христа Спасителя

Образ Господа является главенствующим для православных христиан и служит постоянным напоминанием о том, что Иисус был живым человеком. Глубинный смысл лика Спасителя – неразделимый союз физического и духовного, знак того, что каждый может воссоединиться с Богом, если будет вести праведную жизнь.

В миру человека подстерегают опасности, горести, проблемы, различные недуги. Такая тяжкая судьба – это расплата за первородный грех, сотворенный нашими предками. Во времена житейских неурядиц икона Христа напоминает праведнику, что у того есть Небесный Защитник, Помощник и Спаситель. Молитва Господу помогает отвлечься от повседневной суеты, поразмыслить о собственной судьбе, пересмотреть свои ценности.

К святому образу дозволено обращаться в любое время. Неважно, это просьба о помощи или просто благодарственная молитва. Правильное общение с Богом должно приносить душевное умиротворение, облегчение, надежду на светлое будущее. Если такого эффекта не происходит, стоит обратиться за советом к священнику – возможно, вы неправильно понимаете суть Евангелия.

К кому обращаются с трогательными словами

Сделать надгробие универсальным не так сложно, достаточно взять строки из песни или известную фразу. Сложнее подобрать слова, когда в семье умер младенец, любимый человек (отец, мама, жена). При этом ни одна фраза не сможет полностью выразить глубину скорби или хоть частично вернуть близкого. По этой причине слова бессмысленны.

Однако эпитафии все равно пишутся, но в том виде, в каком родные того пожелают.

Эпитафии женщине, маме, бабушке, дочери, жене, девушке

При обращении к девушке, женщине, дочери используют фразы, раскрывающие красоту души покойницы. Примером может служить скорбное восхваление:

«Пусть прольется на тебя вечный свет благодати, ведь при жизни ты освещала путь нам всем!».

Эпитафии бабушке

Скорбные надписи, которые предназначены для могильной плиты, могут делиться на виды с учетом возраста покойницы. Для пожилых женщин часто выбирают церковные эпитафии или строки, раскрывающие важность человека. Например, для бабушки подойдет такой вариант:

«Никогда и ничто не заменит тепло твоих рук».

Эпитафии бабушке

Красивые эпитафии на памятник

Эпитафии на могилу младенцу

Надписи для могилы ребенка наиболее тяжелые. Они представляют собой выдержку из жизни родителей, которые будут изо дня в день переживать огромное горе. Примером служит траурная эпитафия:

«Была ты звездочкой ясной. Каким стал тусклым мир, когда ты вдруг угасла».

Эпитафий на памятник мужчине

Если уходит глава семейства, необходимо дать понять его душе, что родные люди будут помнить его даже через много лет. Кроме того, эпитафия придаст сил любящей жене и детям надеяться на встречу после смерти, а до того продолжать любить, уважать главного человека. Текст может быть кратким, но емким:

«Ты в нас, родной, как наша кровь. И смерть не властна над тобой, пока меж нами есть любовь!»

Надписи на участках, где человек планирует быть похоронен. Примеры

Случается, человек решает заказать могильное надгробие, предчувствуя смерть или переживая серьезную болезнь. В этом случае точно неизвестно, когда и как он умрет. Однако есть желание уменьшить количество забот для родителей, детей, близких людей. Такие эпитафии обычно универсальны, подойдут мужчине и женщине. Они не содержат подробностей (имен, даты рождения или смерти, профессии и др.). При возникновении такой необходимости, надписи могут меняться после смерти – дополняться информацией. Лучшие эпитафии для такого случая:

«Упала роза, сломленная ветрами»

«Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят»

«Безмерна боль, что разрывает осиротевшие сердца»

Цветы на могилу

Роза на могиле

Как самостоятельно составить надписи надгробные

Существует большое количество надгробных эпитафий, поэтому выбрать подходящий вариант не составит труда. Среди них есть трогательные, оригинальные, памятные и религиозные. Однако во все времена высекавшиеся строки должны были иметь вес для родных и, возможно, для покойного. В большей мере душа чувствуется в надписях, фразах, составленных самостоятельно, поэтому многие стремятся приложить усилия, чтобы на каменном надгробии выгравировали слова, которые предназначались только для одного человека во всем мире – умершего любимого.

Виды эпитафии

Все надписи, которые подпадают под эту категорию, можно условно разделить:

  • форменные;
  • адресованные конкретному человеку.

К первой относятся песни, отрывки художественных произведений, стихотворения, а также крылатые фразы – можно из тех, что часто повторял покойный. Лучше всего пытаться искать смысл в надписи, которая выбрана. Это может принести в дальнейшем больше тепла, когда родственники будут приходить к могиле, вновь и вновь перечитывать эпитафию.

Строки, адресованные лишь одному человеку, тоже могут иметь стихотворную форму или написаны без рифм – в виде прозы. Они часто более эмоциональные и личные. Не всегда окружающие могут понять смысл таких надписей, но это не главное. Для родных умершего самое важное – сохранение связи с усопшим даже после смерти. Написанные на могильном камне строки будут многое значить для членов семьи, не дадут забыть о чувствах и любви к покойному.

Эпитафии

Надпись на памятнике

Украшение эпитафии

Текст должен соответствовать оформлению всего надгробия. Выбирают шрифт, а также способ нанесения:

  • гравировка;
  • ручной.

В первом случае надпись на надгробном камне создается намного легче. Ручной метод позволяет получить шрифт более высокого качества, такая эпитафия еще долго не сотрется с камня. Следует учитывать затраты: нанесение текста ручным способом приведет к увеличению расходов, т. к. это более сложный в реализации вариант. Но зато срок службы надписи многократно увеличивается. Она не сотрется даже через несколько веков. При ручном способе нанесения надписи на надгробие глубина погружения инструмента намного больше.

Кроме того, учитывают цвет шрифта. Необязательно использовать черный. Следует ориентироваться на оттенок всей конструкции надгробия. Если его оформили в светлых цветах, можно использовать контрастные тона. Однако в некоторых случаях уместно применять и другие способы оформления. Так, используют акриловые краски, выбирают оттенок под золото, бронзу или серебро.

Эпитафии

Гравировка на памятник

Виды и способ крепления шпонок

С торцевой или тыльной стороны доску укрепляли длинными рейками — шпонками. В разные времена использовали различные виды шпонок и способы крепления. В XI–XII веках в ходу были кованые гвозди и деревянные шипы. Позже их заменили на врезные шпонки, которые ставили в специальные пазы с тыльной стороны будущей иконы. В XIV–XV веках пазы на досках делали от одного края к другому, но потом они стали более короткими, а шпонки обрели форму клиньев. В XVI веке шпонки были тонкими и плоскими, с XVII века – стали широкими и плоскими. Но с конца XVII века начали использовать шпонки, врезанные в торцы доски.

Рейтинг
( 1 оценка, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями: