Текст молитвы псалом 136
Самыми популярными версиями текста Псалма 136 являются еврейский, старославянский и латынь. В церквях используется славянский вариант церкви, а дома верующий может прочитать текст на русском языке.
На церковнославянском языке с ударениями
Дэвид Иеремия.
1 На реках Вавилона, седой и плачущий тамо, всегда вспоминай о нас, Сион.
2 Su verbih, посреди него, оба наших органа.
3 Когда вы спрашиваете у нас слова песен и рассказываете нам о песне, пойте нам хвалу песням Сиона.
4 Как мы можем петь песню Господу в чужих странах?
5 Если я забуду тебя, Иерусалим, забвение будет моей правой рукой.
6 Приставь мой язык к моему горлу, если я не вспомню тебя, если я не предлагаю Иерусалим, потому что в начале моей радости.
7 Помните, Господи, дети Едома, в день прославления Иерусалима: осушите его, осушите до основания.
8 Проклятые дети Вавилона! Благословенные наградят вас наградой, наградил вас нами.
9 Благословен он, и он сокрушит ваших детей о камень.
На русском языке
Давид через Иеремию.
1 Там мы сидели у рек Вавилона и плакали, вспоминая Сион;
2 Мы повесили наши арфы на ивах посреди них.
3 Там очаровавшие нас просили слов песни, а угнетатели — радость: «Спой нам песни Сиона».
4 Как мы можем петь песнь Господа в чужой стране?
5 Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня, десницу мою;
6 Вставь свой язык мне в горло, если я не вспомню тебя, если я не поставлю Иерусалим во главу моей радости.
7 Напомни детям Едома, Господи, о дне Иерусалима, когда они сказали: «Разрушь его, разрушь до основания».
8 Дочь Вавилона, опустошитель! Благословен тот, кто вознаградит вас за то, что вы сделали с нами!
9 Блажен, кто схватит и сокрушит детей ваших о камень!
«На реках вавилонских»: комментарий к псалму 136
Источник: Православие.Ru
15/28 февраля 2022 года – Неделя о блудном сыне, вторая подготовительная к Великому посту. Накануне этого дня на всенощном бдении поется 136-й псалом «На реках Вавилонских». Предлагаем читателям сайта Православие.Ru богословско-филологический комментарий этого песнопения.
Великая Четыредесятница предваряется четырьмя подготовительными неделями. В этот период Постная Триодь предлагает множество богослужебных текстов, которые подготавливают нас к Великому посту. Так, на утрене в Неделю о блудном сыне и затем в Недели мясопустную и сыропустную после пения полиелейных псалмов (134 и 135) «Хвалите имя Господне» и «Исповедайтеся Господеви» поется также псалом 136 «На реках Вавилонских».
Типикон, давая богослужебные указания на утрене в Неделю о блудном сыне, предписывает нам припевать к двум полиелейным псалмам третий псалом: «На реках Вавилонских» со аллилуиею красной[1]. Церковнославянское словосочетание «аллилуия красная» буквально переводится как «аллилуия красивая»[2]. Можно заметить, что Типикон, предписывая петь этот псалом именно так, выделяет его на фоне предшествующих двух псалмов.
136-й псалом состоит из девяти стихов. В церковнославянских текстах Библии он озаглавлен словами: «Давиду Иеремием»[3]. В еврейской Библии псалом не имеет надписания имени автора, в латинской и греческой Библии стоит имя Давида[4].
Существуют различные мнения, связанные с авторством 136-го псалма. Сильная ностальгия по родине, ярко выраженная в нем (стихи 5–6), побуждает думать, что автор был среди тех пленных, которые после указа персидского царя Кира в 538 году до Рождества Христова вернулись в разрушенный Иерусалим.
Церковнославянский текст 136-го псалма таков:
«Давиду Иеремием.
На реках Вавилонских, тамо седохом и плакахом, внегда помянути нам Сиона. На вербиих посреде его обесихом органы нашя. Яко тамо вопросиша ны пленшии нас о словесех песней и ведшии нас о пении: воспойте нам от песней Сионских. Како воспоем песнь Господню на земли чуждей? Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя. Прильпни язык мой гортани моему, аще не помяну тебе, аще не предложу Иерусалима, яко в начале веселия моего. Помяни, Господи, сыны Едомския, в день Иерусалимль глаголющыя: истощайте, истощайте до оснований его. Дщи Вавилоня окаянная, блажен иже воздаст тебе воздаяние твое, еже воздала еси нам. Блажен иже имет и разбиет младенцы Твоя о камень»[5].
Вавилонский плен
«На реках Вавилонских» – использование множественного числа в словосочетании «при реках» (синодальный перевод) указывает на различные районы вдоль рек Тигра и Евфрата с их притоками и искусственными каналами, проведенными вавилонянами для орошения своих полей, где находились и проживали плененные еврейские семьи[6].
Множественное число глаголов «седохом и плакахом» относит к общению пленников между собой. Они вместе плачут и сопереживают друг другу, вспоминая Сион – в данном случае это слово ассоциируется с Иерусалимом или Храмом.
Мы находимся в плену греха – «на реках Вавилонских»
«На вербиих… обесихом» – церковнославянский глагол «обесити», так же как и греческий «κρεμασθῆναι», в контексте 2-го стиха переводится на русский язык как «повесили».
«Органы наша» – в греческом тексте стоит слово ὄργανα. Оно без перевода было заимствовано в церковнославянский текст. Слово ὄργανα переводится на русский язык как «инструменты», при этом, читая синодальный перевод, мы можем понять, что речь идет о музыкальных инструментах: «повесили мы наши арфы». Музыкальные инструменты, повешенные на деревья, указывают на то, что евреи отложили в сторону веселье.
Песнопение «На реках Вавилонских» с первых стихов раскрывает весь смысл Великого поста. Мы находимся в плену греха – «на реках Вавилонских». Подобно иудеям, нам надобно отложить веселье и задуматься о наших грехах, вспомнить о Сионе – Царстве Небесном или Небесном Иерусалиме.
Сионские песни
«Яко тамо вопросиша ны пленшии нас о словесех песней и ведшии нас о пении: воспойте нам от песней Сионских»: если перевести с еврейского, этот стих читается так: «Там пленившие нас требовали от нас слов песней; и притеснители наши – веселия: пропойте нам из песней сионских».
«Вопросиша» – «приказывали» или «требовали». Пленившие вавилоняне требовали, чтобы иудеи сказали им несколько слов из Божественных песней и хвалений, которые они пели в Иерусалиме[7].
«Как мы можем петь песню Господа на чужой земле?» – так можно перевести четвертый стих. «Почему же не позволялось им петь в чужой земле? Потому, что нечистым ушам не следовало слышать этих таинственных песнопений»[8], – толкует это место святитель Иоанн Златоуст[9].
«Земля чуждая» – не просто далекая от священного города страна, это нечистая языческая земля (см.: Иез. 4: 13–14), которая давала «нечистый хлеб».
Святитель Иоанн Златоуст призывает с особенной тщательностью наблюдать за самими собой и так выстраивать настоящую жизнь, чтобы не сделаться пленниками, чуждыми и отлученными от отеческого города[10]. «Выслушаем это все мы и будем поучаться. Как они когда лишены были города, тогда и стали искать его, так многие и из нас испытают то же, когда в тот день лишатся горнего Иерусалима»[11], – так комментирует 136-й псалом святитель Иоанн.
Иерусалим – начало веселия
«Аще забуду тебе, Иерусалиме, забвена буди десница моя. Прильпни язык мой гортани моему, аще не помяну тебе, аще не предложу Иерусалима, яко в начале веселия моего»: пятый и шестой стихи построены по принципу клятвы: «Если забуду, пусть меня забудет моя правая рука; если не вспомню, пусть язык мой прилипнет к нёбу». Автор псалма готов быть наказанным за нарушение своих обетов, то есть, если он не поставит Иерусалим началом своего веселия, пусть Господь отнимет у него возможность играть правой рукой на арфе, а его языку – запретит петь песни Сиона.
А пение этого псалма в подготовительный к Великому посту период призывает нас поставить началом нашего веселия Иерусалим – Царство Небесное.
Сыны Едомския
Псалмопевец, обращаясь к Богу, молит Господа, чтобы Он припомнил те злодейства идумеев, которые они совершали во время разрушения Иерусалима в 587 году до Р.Х. (см.: Авд. 1: 10–15): «Помяни, Господи, сыны Едомския, в день Иерусалимль глаголющыя: истощайте, истощайте до оснований eго».
Идумеи – родственный народ евреям – всегда были враждебно настроены к своему собрату и во всех печальных событиях его жизни принимали деятельное и злое участие (см.: Ам. 1: 11).
А «день Иерусалима» – день, когда Иерусалим был до основания разрушен, город был лишен оборонительных стен и башен, буквально «раздет» (Ис. 3: 17).
Дочь Вавилона
«Дщи Вавилоня окаянная, блажен иже воздаст тебе воздаяние твое, еже воздала еси нам» – в русском переводе псалма дочь Вавилона названа опустошительницей. Греческий текст именует ее «несчастной» (ταλαίπωρος[12]), отсюда и слово «окаянная» – несчастная, жалкая[13].
Неприглядное выражение «блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень», по некоторым комментариям на Псалтирь, указывает на грубые и негуманные черты израильской религии. Как бы мы ни относились к словам псалма, псалмопевец, по всей видимости, не желает смерти всем невинным детям Вавилона, но просит Господа припомнить вполне конкретным разорителям, что они сделали с Сионом.
«Младенцы» – образ начатков мелких попущений и досад, которые могут вырасти до неискоренимых страстей
И в духовной жизни многое можно сравнить с младенцами – это образ начатков мелких попущений и досад, которые могут вырасти до глубоких, неискореняемых страстей и пороков. Сейчас они кажутся такими маленькими и беззащитными, что сопротивляться им как-то даже и жестоко[14]. Но именно на этом начальном этапе необходимо бороться с ними – «блажен, кто разобьет их о камень».
***
136-й псалом, который поется всего лишь три раза в год за всенощным бдением в период подготовительных недель, показывает нам великое разочарование иудейского народа, потерявшего свою святыню – Иерусалим. Текст также призывает задуматься о цене тех великих благ, которые дарует нам Господь.
Без всякого сомнения, печаль и слезы еврейских пленников должны нас вдохновлять к тому, чтобы мы дорожили всеми дарованиями, посланными от Бога.
Профессор Лариса Маршева, Петр Граматик
[1] Типикон, сиесть Устав. М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2002. С. 825.
[2] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 8. М., 1981. С. 19–20.
[3] Псалтирь. М., 2013. С. 367.
[4] Толковая Библия, или Комментарии на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета под редакцией А.П. Лопухина. М., 2009. С. 512.
[5] Псалтирь. С. 367.
[6] Толковая Библия, или Комментарии на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета под редакцией А.П. Лопухина. С. 513.
[7] Разумовский Г., протоиерей. Объяснение священной книги псалмов. М., 2002. С. 822.
[8] Иоанн Златоуст, святитель. Беседы на Псалмы // Иоанн Златоуст, святитель. Творения. Т. 5. Кн. 1. СПб., 1899. С. 451.
[9] Там же.
[10] Разумовский Г., протоиерей. Объяснение священной книги псалмов. С. 822.
[11] Иоанн Златоуст, святитель. Беседы на Псалмы // Творения. Т. 5. Кн. 1. С. 451.
[12] Liddell H.G., Scott. R. Greek-English Lexicon. Oxford, 1996. P. 1753.
[13] Словарь русского языка XI–XVII вв. Вып. 12. М., 1987. С. 320.
[14] Льюис К. Размышление о псалмах // Льюис К. Собрание сочинений. Т. 8. М., 2008. С. 334.
Толкование псалма 136
Текст 136-го молитвенного псалма, толкование которого мы предлагаем, приносит с собой боль всего еврейского народа. В каждом ряду слышна пустота и плач людей.
Стихи 1-3: описывает жизнь вавилонян. Описывается необычайная природа рек Евфрат и Тигр. И берега этих рек стали излюбленными представителями еврейских племен. Многие знают, что евреи были очень музыкальны. Они заснули и проснулись с песней. Большинство песен и стихов народа прославляли Господа и были религиозными.
Стихи 4-6: Каждый еврей не может позволить себе забыть свой город и свой дом. Первая и самая главная мечта людей — восстановить свой город, чтобы жизнь в нем процветала.
Стихи 7-9: Несмотря на то, что еврейский народ всегда был добрым и не воинственным, у него всегда были враги. Один из них — эдомитяне. Они радовались падению Иерусалима.
Издание преемников А. П. Лопухина. Толковая Библия. Толкование на Псалтирь
ПОИСК | ФОРУМ |
Псалом 136
[Давида]
В еврейской Библии псалом не имеет надписания имени автора, в латинской же и греческой стоит имя Давида. Последнее указание нельзя считать правильным: содержание псалма (1-3 ст.) — представляет воспоминание о плене вавилонском уже по его окончании и возвращении евреев на родину, свидетелем каковых событий Давид не мог быть. Самый характер изложения есть живой и трогательный рассказ автора о пережитом им, что тоже не могло быть испытано Давидом. Более точное определение времени написания псалма можно найти в указании 8 и 9 ст., где Вавилон представляется грозным и еще не опустошенным. Из сопоставления содержания первых трех стихов псалма и последних двух можно заключить, что псалом написан вскоре по возвращении евреев из плена при Кире Персидском до опустошения Вавилона в 517 г. в 6 год Дария Гистаспа, значит прежде окончания и освящения второго храма.
В плену вавилонском замолкли наши песни и арфы висели на деревьях (1-2). Притеснители наши просили нас пропеть из Сионских песней. Да иссохнет мой язык и рука, если буду петь и играть в чужой стране и если я забуду тебя, Иерусалим (3-6)! Господи, отмсти Едому за его злобу к Иерусалиму. Блажен тот, кто разобьет о камень и твоих детей, дочь Вавилона, опустошительница (6-9).
1 При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о Сионе;
1. «При реках Вавилона» — разумеются реки Тигр и Евфрат, с их притоками и искусственными каналами, проведенными вавилонянами для орошения своих полей.
2 на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
2. «На вербах». По берегам многочисленных рек и притоков вавилонской низменности росло множество ив, или верб. Берега рек были любимым местом посещения пленников.
3 Там пленившие нас требовали от нас слов песней, и притеснители наши — веселья: «пропойте нам из песней Сионских».
3. Еврейский народ был одним из самых музыкальных народов древнего Востока. Евреи славились как обилием поэтических произведений, так и развитием инструментальной музыки. Но музыка и поэзия еврейского народа носила религиозный характер: она касалась воспевания Бога и Сиона и имела молитвенное содержание. Она тесно была привязана к Палестине, храму и разнообразным проявлениям водительства Богом еврейского народа. Пение этих песней имело, поэтому, священное значение и национальное. Просьба вавилонян, чтобы евреи пропели им из священных Сионских песен, была лишь простым любопытством, развлечением, и исполнение этой просьбы плененными евреями являлось в глазах последних профанацией, оскорблением святости содержания своей поэзии и своего религиозного чувства, почему она с негодованием отвергалась.
4 Как нам петь песнь Господню на земле чужой? 5 Если я забуду тебя, Иерусалим,- забудь меня десница моя; 6 прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего.
5-6. «Забудь меня десница» — перестань действовать, т. е. высохни. — «Прилипни язык» — тоже высохни. «Поставить Иерусалим во главе веселья» — радоваться только тому, что является радостью для всего Иерусалима. Во время же плена евреев Иерусалим был опустошен и находился в развалинах. Его заселение и восстановление прежнего значения для еврейского народа и было для пленников единственной мечтой и заглавной радостью.
7 Припомни, Господи, сынам Едомовым день Иерусалима, когда они говорили: «разрушайте, разрушайте до основания его».
7. Едом или идумеяне, родственный народ евреям, всегда был враждебно настроен к своему собрату, и во всех печальных событиях его жизни принимал деятельное и злое участие. Так было и при разрушении Иерусалима вавилонянами, когда идумеи радовались этому национальному бедствию (см. Ам I:11; Авд 11-15 ст.).
8 Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам! 9 Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!
8-9. У пророка Исаии (XIII:16-18) предсказана тяжелая судьба Вавилона именно теми чертами, которые указаны в этом псалме. Тяжесть этого приговора — непреложная воля Господа, которая непреложно же осуществится и найдет своего исполнителя. Последний называется писателем псалма блаженным, так как им осуществляется одно из предначертаний Божественных, а потому справедливых и благодетельных, хотя бы они казались в глазах человека жестокими и тяжкими.
Весь псалом прекрасно передает то грустно-покаянное настроение, каким жили евреи в плену, их тоску по родине и мечту о своем национальном возрождении.