Песнь 1
Ирмо́с:
Воскресения день, просветимся людие: Пасха, Господня Пасха! От смерти бо к жизни, и от земли к Небеси, Христос Бог нас преведе, победную поющия.
Припев:
Христос воскресе из мертвых.
Очистим чувствия, и узрим неприступным светом воскресения Христа блистающася, и радуйтеся рекуща ясно да услышим, победную поюще.
Припев:
Христос воскресе из мертвых.
Небеса убо достойно да веселятся, земля же да радуется, да празднует же мир, видимый же весь и невидимый: Христос бо воста, веселие вечное.
Богородичны[∗]: (Поемыя со второго дня Пасхи то отдания)
Припев:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Умерщвления предел сломила еси, вечную жизнь рождшая Христа, из гроба возсиявшаго днесь, Дево всенепорочная, и мир просветившаго.
Припев:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Воскресшаго видевши Сына Твоего и Бога, радуйся со апостолы, Богоблагодатная чистая: и еже радуйся первее, яко всех радости вина, восприяла еси, Богомати всенепорочная.
Песнь 3
Ирмо́с:
Приидите, пиво пием новое, не от камене неплодна чудодеемое, но нетления источник, из гроба одождивша Христа, в Немже утверждаемся.
Христос воскресе из мертвых.
Ныне вся исполнишася света, Небо же и земля и преисподняя: да празднует убо вся тварь востание Христово, в Немже утверждается.
Христос воскресе из мертвых.
Вчера спогребохся Тебе, Христе, совостаю днесь воскресшу Тебе, сраспинахся Тебе вчера, Сам мя спрослави, Спасе, во Царствии Твоем.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
На нетленную жизнь прихожду днесь, благостию Рождшагося из Тебе, Чистая, и всем концем свет облиставшаго.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Бога, Егоже родила еси плотию, из мертвых, якоже рече, воставша видевши, Чистая, ликуй, и Сего яко Бога, Пречистая, возвеличай.
Ипакои, глас 4-й:
Предварившия утро яже о Марии, и обретшия камень отвален от гроба, слышаху от Ангела: во свете присносущнем Сущаго, с мертвыми что ищете, яко человека? Видите гробныя пелены, тецыте, и миру проповедите, яко воста Господь, умертвивый смерть, яко есть Сын Бога, спасающаго род человеческий.
Песнь 4
Ирмо́с:
На божественней стражи, богоглаголивый Аввакум да станет с нами и покажет светоносна ангела, ясно глаголюща: днесь спасение миру, яко воскресе Христос, яко всесилен.
Христос воскресе из мертвых.
Мужеский убо пол, яко разверзый девственную утробу, явися Христос: яко человек же, Агнец наречеся: непорочен же, яко невкусен скверны, наша Пасха, и яко Бог истинен совершен речеся.
Христос воскресе из мертвых.
Яко единолетный агнец, благословенный нам венец Христос, волею за всех заклан бысть, Пасха чистительная, и паки из гроба красное правды нам возсия Солнце.
Христос воскресе из мертвых.
Богоотец убо Давид, пред сенным ковчегом скакаше играя, людие же Божии святии, образов сбытие зряще, веселимся божественне, яко воскресе Христос, яко всесилен.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Создавый Адама, Твоего праотца, Чистая, зиждется от Тебе, и смертное жилище разори Своею смертию днесь, и озари вся божественными блистаньми воскресения.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Егоже родила еси Христа, прекрасно из мертвых возсиявша, Чистая, зрящи, добрая и непорочная в женах и красная, днесь во спасение всех, со апостолы радующися, Того прославляй.
Канон покаянный ко Господу Иисусу Христу
Одним из наиболее известных является канон покаянный ко Господу Иисусу Христу. Часто его называют кратко – Покаянный канон. Его можно найти в любом молитвослове. Это произведение выражает сожаление молящегося за совершённые грехи. Оно высказывает надежду на прощение Бога, благодарность за Его долготерпение и безмерное милосердие. Песни канона напоминают нам о Страшном суде и адских муках, о бренности земных благ. И о необходимости прежде всего заботиться о наследовании Царствия Небесного.
В молитвословии содержатся воззвания о помощи к Господу, Богородице и святым угодникам. Припевом всего канона являются слова «Помилуй мя, Боже, помилуй мя». В конце канона присутствует молитва ко Господу Иисусу Христу. Эту молитву следует читать коленопреклонно.
Канон покаянный выполняет не только душеспасительную функцию, но и просветительскую. Его ирмосы повествуют о важных событиях Ветхого Завета. Кроме того, они выражают некоторые догматы о Спасителе и Божьей Матери. Этот канон можно читать во время душевной скорби, чтобы облегчить душу от греховного состояния. Не принято читать покаянный канон лишь в течение Светлой Пасхальной седмицы. Ведь это время радости и ликования.
Песнь 5
Ирмо́с:
Утренюем утреннюю глубоку, и вместо мира песнь принесем Владыце, и Христа узрим, Правды Солнце, всем жизнь возсияюща.
Христос воскресе из мертвых.
Безмерное Твое благоутробие адовыми узами содержимии зряще, к свету идяху Христе, веселыми ногами, Пасху хваляще вечную.
Христос воскресе из мертвых.
Приступим, свещеноснии, исходящу Христу из гроба яко жениху, и спразднуим любопразднственными чинми Пасху Божию спасительную.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Просвещается божественными лучами и живоносными воскресения Сына Твоего, Богомати Пречистая, и радости исполняется благочестивых собрание.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Не разверзл еси врата девства в воплощении, гроба не разрушил еси печатей, Царю создания: отонудуже воскресшаго Тя зрящи, Мати радовашеся.
Чтение покаянного канона перед Причастием
Также покаянный канон входит в молитвенное правило перед Причастием. Он составляет его наряду с молебным каноном ко Пресвятой Богородице и каноном ко Ангелу-Хранителю. Таинство Евхаристии чаще всего предваряется участием в Таинстве исповеди, требующем особого покаянного настроя. Канон Господу перед Причастием помогает христианину настроиться на правильные чувства. На тот духовный лад, с которым следует исповедоваться и причащаться. Но следует помнить, что наибольшую пользу принесёт вдумчивое и сердечное чтение канона. Протоиерей Андрей Ткачёв пишет, что наши молитвы должны быть
“осмысленные и осоленные верой, а не производимые механически”.
Для более осмысленного чтения покаянного канона молящемуся стоит разобраться в его содержании. Канон является подражанием ангельскому пению и пронизан темой любви к Богу и упования на Него. Этой теме также служат многочисленные отсылки в тексте на ветхозаветные события и личности. Очень важно ознакомиться с толкованием песен канона. Тогда христианин сможет более глубоко проникнуться заложенным в них смыслом и символизмом. Всё это поможет молящемуся в достижении необходимого духовного настроя.
Песнь 6
Ирмо́с:
Снизшел еси в преисподняя земли и сокрушил еси вереи вечныя, содержащия связанныя Христе, и тридневен, яко от кита Иона, воскресл еси от гроба.
Христос воскресе из мертвых.
Сохранив цела знамения, Христе, воскресл еси от гроба, ключи Девы невредивый в рождестве Твоем, и отверзл еси нам райския двери.
Христос воскресе из мертвых.
Спасе мой, живое же и нежертвенное заколение, яко Бог Сам Себе волею привед Отцу, совоскресил еси всероднаго Адама, воскрес от гроба.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Возведеся древле держимое смертию и тлением, Воплотившимся от Твоего пречистаго чрева, к нетленней и присносущней жизни, Богородице Дево.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Сниде в преисподняя земли, в ложесна Твоя, Чистая, cшедый, и вселивыйся и воплотивыйся паче ума, и воздвиже с Собою Адама, воскрес от гроба.
Кондак, глас 8-й
Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу, и воскресл еси яко победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: радуйтеся, и Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй воскресение.
Икос
Еже прежде солнца, Солнце зашедшее иногда во гроб, предвариша ко утру, ищущия яко дне мироносицы девы, и друга ко друзей вопияху: О другини! приидите, вонями помажем тело живоносное и погребенное, плоть Воскресившаго падшаго Адама, лежащую во гробе. Идем, потщимся якоже волсви, и поклонимся, и принесем мира яко дары, не в пеленах, но в плащанице Обвитому, и плачим, и возопиим: о Владыко, востани, падшим подаяй воскресение.
Воскресение Христово видевше, поклонимся Святому Господу Иисусу, Единому безгрешному, Кресту Твоему покланяемся, Христе, и святое воскресение Твое поем и славим: Ты бо еси Бог наш, разве Тебе иного не знаем, имя Твое именуем. Приидите вси вернии, поклонимся святому Христову воскресению: се, бо прииде Крестом радость всему миру. Всегда благословяще Господа, поем воскресение Его: распятие бо претерпев, смертию смерть разруши. (Трижды)
Воскрес Иисус от гроба, якоже прорече, даде нам живот вечный и велию милость. (Трижды)
Канон как жанр богослужебной гимнографии
Канон (в переводе с греческого – «правило») является одним из жанров богослужебных песнопений. Каноны основаны на библейских песнях. Они могут быть посвящены Господу, Божьей Матери, святым или церковным праздникам. Песни канона повествуют о значимых библейских событиях, которые Церковь истолковывает как пророчества или прообразы. Например, переход евреев через Красное море является прообразом крещения и спасения от ада. Одним из наиболее известных является канон покаянный ко Господу Иисусу Христу.
Добавление молитвенных песнопений к некоторым стихам библейских песен практиковалось ещё первыми христианами. В качестве самостоятельного жанра со структурой и правилами исполнения канон сформировался в середине 7 века. Первыми составителями канонов считаются святые Андрей Критский, Иоанн Дамаскин, Косма Маюмский.
Домашняя молитва
Песен в каноне может быть до 9 – по количеству ангельских чинов. Каждая песнь, в свою очередь, включает ирмос (зачин) и несколько тропарей. Каждый тропарь предваряется общим для всего канона припевом. Содержание ирмосов связано с библейским песнями. Тропари же посвящены той личности или празднику, в чью честь был составлен канон. Песни большинства канонов заканчиваются тропарём, который посвящён Богоматери и называется «богородичен». В конце канона читается молитва.
Каноны используются во многих богослужениях (утреня, воскресная полунощница, панихида и другие). Также они читаются в домашней молитве. Хоть канон и считается песнопением, в Русском Православии его принято читать, поются лишь ирмосы. Чаще всего полностью поётся лишь Пасхальный канон.
Песнь 7
Ирмо́с:
Отроки от пещи избавивый, быв человек, страждет яко смертен, и страстию смертное в нетления облачит благолепие, Един благословен отцев Бог, и препрославлен.
Христос воскресе из мертвых.
Жены с миры богомудрыя в след Тебе течаху: Егоже яко мертва со слезами искаху, поклонишася радующияся Живому Богу, и Пасху тайную Твоим, Христе, учеником благовестиша.
Христос воскресе из мертвых.
Смерти празднуем умерщвление, адово разрушение, иного жития вечнаго начало, и играюще поем Виновнаго, единаго благословеннаго отцев Бога и препрославленнаго.
Христос воскресе из мертвых.
Яко воистинну священная и всепразднственная, сия спасительная нощь, и светозарная, светоноснаго дне, востания сущи провозвестница: в нейже безлетный Свет из гроба плотски всем возсия.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Умертвив Сын Твой смерть, Всенепорочная, днесь, всем смертным пребывающий живот во веки веков дарова, Един благословенный отцев Бог и препрославленный.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Всем царствуяй созданием, быв человек, вселися в Твою, Богоблагодатная, утробу, и распятие претерпев и смерть, воскресе боголепно, совозставив нас яко всесилен.
Песнь 8
Ирмо́с:
Сей нареченный и святый день, един суббот Царь и Господь, праздников праздник, и торжество есть торжеств: в оньже благословим Христа во веки.
Христос воскресе из мертвых.
Приидите, новаго винограда рождения, божественнаго веселия, в нарочитом дни воскресения, Царствия Христова приобщимся, поюще Его яко Бога во веки.
Христос воскресе из мертвых.
Возведи окрест очи твои, Сионе, и виждь: се бо приидоша к тебе, яко богосветлая светила, от запада, и севера, и моря, и востока чада твоя, в тебе благословящая Христа во веки.
Троичен:
Пресвятая Троице Боже наш, слава Тебе.
Отче Вседержителю, и Слове, и Душе, треми соединяемое во ипостасех Естество, Пресущественне и Пребожественне, в Тя крестихомся, и Тя благословим во вся веки.
Богородичны:
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Прииде Тобою в мир Господь, Дево Богородице, и чрево адово расторг, смертным нам воскресение дарова: темже благословим Его во веки.
Пресвятая Богородице, спаси нас.
Всю низложив смерти державу Сын Твой, Дево, Своим воскресением, яко Бог крепкий совознесе нас и обожи: темже воспеваем Его во веки.
Ирмосы из воскресных служб восьми гласов
1. Твоя победительная десница боголепно в крепости прославися: та бо, Безсмертне, яко всемогущая противныя сотре, Исраильтяном путь глубины новосоделавшая.
Перевод:
Бессмертный! Твоя победительная десница богоприлично прославилась силою; ибо она, как всемогущая, уничтожила противников, проложив для израильтян новый путь в морской глубине.
3. Едине ведый человеческаго существа немощь, и милостивно в не воображься, препояши мя с высоты силою, еже вопити Тебе, Святый: одушевленный храме неизреченныя славы Твоея, Человеколюбче.
Перевод:
Единый ведующий немощь существа смертных и милостиво восприявший его! Препояши меня силою свыше, чтоб я взывал к Тебе: Человеколюбец! свят одушевленный храм неизреченной Твоей славы.
4. Гору Тя, благодатию Божиею приосененную, прозорливыма Аввакум усмотрив очима, из Тебе изыти Исраилеву провозглашаше Святому, во спасение наше и обновление.
Перевод:
Аввакум, прозорливыми очами усмотрев Тебя, гору, осененную Божественною благодатию, провозглашал, что из Тебя произойдет святой Израиль для спасения и воссоздания нас.
5. Просветивый сиянием пришествия Твоего, Христе, и осветивый Крестом Твоим мира концы, сердца просвети светом Твоего богоразумия, православно поющих Тя.
Перевод:
Христе, просветивший сиянием Твоего пришествия и озаривший Крестом Твоим концы мира! Просвети Светом Твоего богопознания сердца православно воспевающих Тебя.
6. Обыде нас последняя бездна, несть избавляяй, вменихомся яко овцы заколения. Спаси люди Твоя, Боже наш: Ты бо крепость немощствующих и исправление.
Перевод:
Окружила нас глубокая бездна; нет избавителя; им сочтены за овец (обреченных) на заклание. Спаси народ Твой, Боже наш: ибо Ты – крепость немощных и восстановление.
7. Тебе умную, Богородице, пещь разсмотряем вернии: якоже бо отроки спасе три превозносимый, мир обнови во чреве Твоем всецел, хвальный отцев Бог и препрославлен.
Перевод:
Мы верные видим в Тебе, Богородица, духовную пещь; ибо, как Он, превозносимый, спас трех отроков, (так) Он, славный и препрославленный Бог отцев, преобразовал во чреве Твоем весь мир человеческий.
8. В пещи отроцы Исраилевы, якоже в горниле, добротою благочестия чистее злата блещахуся, глаголюще: благословите, вся дела Господня, Господа, пойте и превозносите во вся веки.
Перевод:
Отроки израилевы в пещи, как в горниле, просияли светлее золота красотою благочестия, говоря: все творения Господни, благословляйте, воспевайте и превозносите Господа во все веки.
9. Образ чистаго рождества Твоего огнепалимая купина показа неопальная: и ныне на нас напастей свирепеющую угасити, молимся, пещь, да Тя, Богородице, непрестанно величаем.
Перевод:
Объятая огнем, несгораемая купина представила образ Твоего чистого рождества, Богородица. Молимся (Тебе), угаси и ныне зияющую на нас пещь искушений, чтобы мы непрестанно величали Тебя.
1. Во глубине постла иногда фараонитское всевоинство преоруженная сила: воплощшееся же Слово всезлобный грех потребило есть, препрославленный Господь, славно бо прославися.
Перевод:
Величественная сила некогда разостлала по морской глубине все фараоново воинство; грех же – вину всех зол – уничтожило воплощенное Слово, препрославленный Господь, ибо Он славно прославился.
3. Процвела есть пустыня яко крин, Господи, языческая неплодящая церковь, пришествием Твоим, в нейже утвердися мое сердце.
Перевод:
Бесплодная языческая церковь – пустыня – процвела, как лилия, Господи, чрез Твое пришествие, в котором мое сердце нашло опору.
4. Пришел еси от Девы, не ходатай, ни Ангел, но Сам, Господи, воплощься, и спасл еси всего мя человека. Тем зову Ти: слава силе Твоей, Господи.
Перевод:
От Девы пришел Ты, ни посланник, ни Ангел, но Сам Господь воплощенный, и спас всего меня, человека. Потому пою Тебе: слава силе Твоей, Господи.
5. Ходатай Богу и человеком был еси, Христе Боже: Тобою бо, Владыко, к светоначальнику Отцу Твоему, от нощи неведения, приведение имамы.
Перевод:
Христе Боже! Ты явился посредником между Богом и людьми; ибо чрез Тебя, Владыка, мы приведены от ночи неведения к Начальнику света, Твоему Отцу.
6. В бездне греховней валяяся, неизследную милосердия Твоего призываю бездну: от тли, Боже, мя возведи.
Перевод:
Погрязши в бездне грехов, призываю неисследимую бездну Твоего милосердия: Боже! возведи меня от погибели.
7. Богопротивное веление беззаконнующаго мучителя высок пламень вознесло есть: Христос же простре Богочестивым отроком росу духовную, сый благословен и препрославлен.
Перевод:
Богопротивное повеление беззаконного мучителя возжгло высокоподнимающийся пламень; но благочестивых отроков покрыл росою Духа Христос, истинно благословенный и препрославленный.
8. Пещь иногда огненная в Вавилоне действа разделяше, Божиим велением халдеи опаляющая, верныя же орошающая, поющыя: благословите, вся дела Господня, Господа.
Перевод:
Некогда огненная пещь в Вавилоне действовала различно, по воле Божественной: сожигая халдеев и орошая верных, воспевающих: все творения Господни, благословите Господа.
9. Безначальна Родителя Сын, Бог и Господь, воплощься от Девы, нам явися, омраченная просветити, собрати расточенная. Тем всепетую Богородицу величаем.
Перевод:
Сын безначального Родителя, Бог и Господь, воплотившись от Девы, явился нам, чтобы просветить омраченных и собрать рассеянных. Потому мы величаем воспеваемую всеми Богородицу.
1. Воды древле манием Божественным во едино сонмище совокупивый, и разделивый море Исраильтеским людем, Сей Бог наш препрославлен есть: Тому единому поим, яко прославися.
Перевод:
Некогда Божественным мановением соединивший воды в одно собрание, и разделивший море для израильского народа, Сей – Бог наш препрославленный; Ему единому воспоем, потому что Он прославился.
3. Иже от не сущих вся приведый, Словом созидаемая, совершаемая Духом, Вседержителю вышний, в любви Твоей утверди мене.
Перевод:
Высочайший Вседержитель, призвавший (к жизни) из небытия все, созданное Словом и совершаемое Духом! Утверди меня в любви Твоей.
4. Положил еси к нам твердую любовь, Господи: Единороднаго бо Твоего Сына за ны на смерть дал еси. Тем же Ти зовем благодаряще: слава силе Твоей, Господи.
Перевод:
Ты показал к нам крепкую любовь, Господи, ибо предал за нас на смерть Твоего Единородного Сына. Потому взываем к Тебе в чувстве благодарности: слава силе Твоей, Господи.
5. К Тебе утренюю всех Творцу, преимущему всяк ум Мирови, зане свет повеления Твоя, в нихже настави мя.
Перевод:
Обращаюсь с утреннею молитвою к Тебе, Творцу всего, Миру, превосходящему всякое разумение: так как повеления Твои – свет, то им научи меня.
6. Бездна последняя грехов обыде мя, и исчезает дух мой: но прострый, Владыко, высокую Твою мышцу, яко
Петра мя, Управителю, спаси.
Перевод:
Окружила меня глубокая бездна грехов, и исчезает дух мой; но, простерши, Владыка, высокую руку Твою, спаси меня, Руководитель, как Петра.
7. Якоже древле благочестивыя три отроки оросил еси в пламени халдейстем, светлым Божества огнем и нас озари, благословен еси, взывающия, Боже отец наших.
Перевод:
Как некогда Ты оросил трех благочестивых отроков в халдейском пламени, озари светлым огнем Божества и нас, взывающих: благословен Ты, Бог отцев наших.
8. Нестерпимому огню соединившеся, богочестия предстояще юноши, пламенем же невреждени, Божественную песнь пояху: благословите, вся дела Господня, Господа, и превозносите во вся веки.
Перевод:
Юноши, представители богопочитания, находясь в огне нестерпимом, но не потерпев вреда от пламени, воспевали Божественную песнь: все творения Господни, благословите Господа и превозносите во все веки.
9. Новое чудо и боголепное: девическую бо дверь затворенную яве проходит Господь, наг во входе, и плотоносец явися во исходе Бог, и пребывает дверь затворена. Сию неизреченно яко Богоматерь величаем.
Перевод:
Новое и боголепное (богоприличное) чудо: затворенную дверь Девы несомненно проходит Господь Бог; нагий (бестелесный) во входе является носящим плоть во исходе, и дверь пребывает затворенною. Ее, как Богоматерь, несказанно величаем.
1. Моря чермную пучину невлажными стопами древний пешешествовав Исраиль, крестообразныма Моисеовыма рукама Амаликову силу в пустыни победил есть.
Перевод:
Древний Израиль, перешедши чермную (красную) пучину моря, не омочив ног, победил в пустыне – крестообразными руками Моисея – силу Амалика.
3. Веселится о Тебе Церковь Твоя, Христе, зовущи: Ты моя крепость, Господи, и прибежище и утверждение.
4. Вознесена Тя видевши Церковь на кресте, Солнце праведное, ста в чине своем, достойно взывающи: слава силе Твоей, Господи.
Перевод:
Церковь, увидя Тебя – Солнце правды – вознесенным на кресте, стала в чине своем, достойно взывая: слава силе Твоей, Господи.
5. Ты, Господи мой, свет в мир пришел еси, свет святый, обращаяй из мрачна неведения верою воспевающыя Тя.
Перевод:
Ты, Господи мой, светом пришел в мир, светом святым, извлекающим из мрачного неведения воспевающих Тебя с верою.
6. Пожру Ти со гласом хваления, Господи, Церковь вопиет Ти, от бесовския крове очищшися, ради милости от ребр Твоих истекшею кровию.
Перевод:
Со гласом хваления принесу жертву Тебе, Господи, вопиет Тебе Церковь, очищенная от бесовской крови (от языческих кровавых жертвоприношений) тою кровию, которая, по Твоему милосердию, истекла из ребр Твоих.
7. В пещи Авраамстии отроцы персидстей, любовию благочестия паче, нежели пламенем опаляеми, взываху: благословен еси в храме славы Твоея, Господи.
Перевод:
Авраамские отроки в персидской пещи, сгорая более любовию к благочестию, чем огнем, взывали: благословен Ты, Господи, в храме Твоей славы.
8. Руце распростер Даниил, львов зияния в рове затче: огненную же силу угасиша, добродетелию препоясавшеся, благочестия рачители отроцы, взывающе: благословите, вся дела Господня, Господа.
Перевод:
Даниил, распростерши руки во рву, закрыл пасть львов; отроки же, рачители благочестия, препоясавшись добродетелию, угасили силу огня, взывая: все творения Господни, благословите Господа.
9. Камень нерукосечный от несекомыя горы Тебе, Дево, краеугольный отсечеся, Христос, совокупивый разстоящаяся естества. Тем веселящеся, Тя, Богородице, величаем.
Перевод:
Дева! от Тебя, нетронутой горы, отсечен нерукосечный краеугольный камень – Христос, соединивший разделенные естества. Потому, торжествуя, величаем Тебя, Богородица.
1. Коня и всадника в море Чермное, сокрушаяй брани мышцею высокою, Христос истрясе, Исраиля же спасе, победную песнь поюща.
Перевод:
Христос, уничтожающий брани, высокою рукою вверг в Красное море коня и всадника, спас же Израиля, поющего победную песнь.
3. Водрузивый на ничесомже землю повелением Твоим, и повесивый
неодержимо тяготеющую, на недвижимем, Христе, камени заповедей Твоих Церковь Твою утверди, едине Блаже и Человеколюбче.
Перевод:
Христе, повелением Твоим утвердивший ни на чем и повесивший землю, неудержимо тяготеющую, утверди на непоколебимом камне заповедей Твоих Твою Церковь, единый благий и человеколюбивый.
4. Божественное Твое разумев истощание прозорливо Аввакум, Христе, со трепетом вопияше Тебе: во спасение людей Твоих, спасти помазанный Твоя пришел еси.
Перевод:
Прозорливо уразумев Твое Божественное истощание (уничижение), Аввакум вопиял Тебе с трепетом, Христе: Ты пришел для спасения Твоего народа, чтобы спасти помазанных Твоих.
5. Одеяйся светом яко ризою, к Тебе утренюю и Тебе зову: душу мою просвети омраченную, Христе, яко един благоутробен.
6. Неистовствующееся бурею душе тленною, Владыко Христе, страстей море укроти, и от тли возведи мя, яко благоутробен.
Перевод:
Владыка Христе! укроти море страстей, взволнованное пагубною для души бурею, и возведи меня от погибели, как милостивый.
7. Превозносимый отцев Господь пламень угаси, отроки ороси согласно поющия: Боже, благословен еси.
8. Тебе Вседетелю в пещи отроцы, всемирный лик сплетше, пояху: дела всякая, Господа пойте и превозносите во вся веки.
Перевод:
Отроки в пещи, составив всемирный хор, воспели Тебе, Создателю всего: все творения, воспевайте Господа и превозносите во все веки.
9. Исаие, ликуй: Дева име во чреве и роди Сына Еммануила, Бога же и человека, Восток имя Ему: Егоже величающе, Деву ублажаем.
1. Яко по суху пешешествовав Исраиль по бездне стопами, гонителя фараона видя потопляема, Богу победную песнь поим, вопияше.
Перевод:
Израиль, перешедши стопами по морской глубине, как по суше, и увидя своего преследователя фараона утопающим, взывал: воспеваем Богу победную песнь.
3. Несть свят, якоже Ты, Господи Боже мой, вознесый рог верных Твоих, Блаже, и утвердивый нас на камени исповедания Твоего.
4. Христос моя сила, Бог и Господь, честная Церковь боголепно поет взывающи, от смысла чиста о Господе празднующи.
5. Божиим светом Твоим, Блаже, утренюющих Ти души любовию озари, молюся, Тя ведети, Слове Божий, истиннаго Бога, от мрака греховнаго взывающа.
Перевод:
Усердно молю Тебя, Благий, Божественным Твоим светом просвети души тех, которые рано обращаются (с молитвою) к Тебе, чтобы они познали Тебя, Слове Божий, истинного Бога, вызывающего из мрака грехов.
6. Житейское море воздвизаемое зря напастей бурею, к тихому пристанищу Твоему притек вопию Ти: возведи от тли живот мой, Многомилостиве.
Перевод:
Смотря на море жизни, волнуемое бурею искушений, и входя в Твою мирную пристань, я зову к Тебе: изведи от гибели жизнь мою, Многомилостивый.
7. Росодательну убо пещь содела Ангел преподобным отроком, халдеи же опаляющее веление Божие мучителя увеща вопити: благословен еси, Боже отец наших.
Перевод:
Ангел сделал огненную пещь покрытою росою для богоугодных юношей; Божественное же повеление, сожигавшее халдеев, расположило мучителя взывать: благословен Ты, Бог отцев наших.
8. Из пламене преподобным росу источил еси, и праведнаго жертву водою попалил еси: вся бо твориши, Христе, токмо еже хотети. Тя превозносим во вся веки.
Перевод:
Из пламени Ты источил росу для святых (отроков) и жертву праведного воспламенил водою; ибо Ты творишь все одним хотением, Христе. Мы превозносим Тебя во все веки.
9. Бога человеком невозможно видети, на Негоже не смеют чини ангельстии взирати: Тобою же, Всечистая, явися человеком Слово воплощено. Егоже величающе, с небесными вой Тя ублажаем.
Перевод:
Человекам невозможно созерцать Бога, на Которого не смеют взирать чины Ангелов; но чрез Тебя, Всечистая, Слово воплощенное сделалось видимым для смертных. Величая Его с небесными силами, ублажаем Тебя.
1. Манием Твоим на земный образ преложися, прежде удоборазливаемое водное естество, Господи. Темже немокренно пешешествовав Исраиль, поет Тебе песнь победную.
Перевод:
По мановению Твоему, Господи, воды, прежде по природе легко разливавшиеся, получили твердость земли. Потому Израиль, прошедши (между ними), не омочив стопы, поет Тебе победную песнь.
3. В начале небеса всесильным Словом Твоим утверждей, Господи Спасе, и вседетельным и Божиим Духом всю силу их: на недвижимем мя камени исповедания Твоего утверди.
Перевод:
Вначале основавший небеса всесильным Словом Твоим, Господь Спаситель, и всю силу их Всемогущим и Божественным Духом! Утверди меня на неподвижном камне исповедания Твоего.
4. Отча недра не оставль, и сошед на землю, Христе Боже, тайну услышах смотрения Твоего, и прославих Тя, Едине Человеколюбче.
Перевод:
Не оставивший недра Отчего и сошедший на землю, Христе Боже! Услышал я тайну Твоего домостроительства и прославил Тебя, Единый Человеколюбец.
5. Нощь несветла неверным, Христе, верным же просвещение в сладости словес Твоих: сего ради к Тебе утренюю, и воспеваю Твое Божество.
Перевод:
Ночь не светла для неверных, Христе, а для верующих она – свет при сладких словах Твоих; поэтому с утра обращаюсь с молитвою к Тебе и воспеваю Божество Твое.
6. Плавающаго в молве житейских попечений, с кораблем потопляема грехи и душетленному зверю приметаема, яко Иона, Христе, вопию Ти: из смертоносныя глубины возведи мя.
Перевод:
Как Иона, взываю к Тебе, Христе: меня, плавающего в волнах житейских попечений, потопляемого бременем грехов и низвергаемого к душепагубному зверю, возведи из смертоносной глубины.
7. Пещь отроцы огнепальну древле росоточащу показаша, единаго Бога воспевающе и глаголюще: превозносимый отцев Бог и препрославлен.
Перевод:
Некогда отроки показали огненную пещь покрытою росою, воспевая единого Бога и говоря: Ты – Бог отцев, превозносимый и препрославленный.
8. Неопальная, огню в Синаи причащшаяся, купина Бога яви медленоязычному и гугнивому Моисеови: и отроки ревность Божия три непреборимыя во огни певцы показа: вся дела Господня, Господа пойте и превозносите во вся веки.
Перевод:
Несгораемая купина, объятая огнем, при Синае явила Бога косноязычному и невнятно говорившему Моисею; и трех отроков ревность по Боге показала неопалимыми в огне певцами: все творения Господни, воспевайте Господа и превозносите во все веки.
9. Не тления искушением рождшая, и всехитрецу Слову плоть взаимодавшая, Мати неискусомужная, Дево Богородице: приятелище нестерпимаго, село невместимаго Зиждителя Твоего, Тя величаем.
Перевод:
Родившая, не испытав тления, и сообщившая плоть Творцу всего, Слову, Матерь, не познавшая мужа; Дева Богородица, вместилище невместимого, обиталище беспредельного Создателя Твоего, Тебя мы величаем.
1. Колесницегонителя фараона погрузи чудотворяй иногда Моисейский жезл, крестообразно поразив и разделив море: Исраиля же беглеца пешеходца спасе, песнь Богови воспевающа.
Перевод:
Некогда чудотворный Моисеев жезл, крестообразно поразив и разделив море, потопил предводителя колесниц, фараона, но спас Израиля в бегстве, пешего странника, воспевающего песнь Богу.
3. Утверждей в начале небеса разумом, и землю на водах основавый, на камени мя, Христе, заповедей Твоих утверди, яко несть свят паче Тебе, Едине Человеколюбче.
4. Ты моя крепость, Господи, Ты моя и сила, Ты мой Бог, Ты мое радование, не оставль недра Отча, и нашу нищету посетив. Тем с пророком Аввакумом зову Ти: силе Твоей слава, Человеколюбче.
5. Векую мя отринул еси от лица Твоего, Свете незаходимый, и покрыла мя есть чуждая тьма окаяннаго? Но обрати мя, и к свету заповедей Твоих пути моя направи, молюся.
Перевод:
Зачем Ты удалил меня от Твоего лица, незаходимый Свет, и чуждая тьма покрыла меня, жалкого? Но я молюсь: обрати меня и направь мои пути к свету заповедей Твоих.
6. Очисти мя, Спасе, многа бо беззакония моя, и из глубины зол возведи, молюся: к Тебе бо возопих, и услыши мя, Боже спасения моего.
7. Божия снизхождения огнь устыдеся в Вавилоне иногда: сего ради отроцы в пещи радованною ногою, яко во цветнице, ликующе пояху: благословен еси, Боже отец наших.
Перевод:
Некогда огонь в Вавилоне потерял свою силу от сошествия Бога, – потому отроки, торжествуя и ликуя в пещи, как на лугу, пели: благословен Бог отцев наших.
8. Седмерицею пещь Халдейский мучитель Богочестивым неистовно разжже, силою же лучшею спасены сия видев, Творцу и Избавителю вопияше: отроцы благословите, священницы воспойте, людие превозносите во вся веки.
Перевод:
Халдейский мучитель — в неистовстве — разжег в семь раз пещь для благочестивых, но, видя их спасенными высшею силою, к Творцу и Избавителю воззвал: отроки благословите, священники воспойте, народ превозносите Его во все веки.
9. Ужасеся о сем небо, и земли удивишася концы: яко Бог явися человеком плотски, и чрево Твое бысть пространнейшее небес. Тем Тя Богородицу Ангелов и человек чиноначалия величают.
Перевод:
Изумлено было небо и поражены были края земли тем, что Бог явился людям, и чрево Твое соделалось пространнее небес, — потому величают Тебя, Богородица, представители Ангелов и человеков.